Примеры употребления "иностранный" в русском

<>
Последним опасением был иностранный баланс. Die letzte Sorge war die ausländische Balance.
Естественно, иностранный инвестор захочет продать принадлежащие ему акции. Der ausländische Kapitalanleger wird natürlich seine indischen Aktien abstoßen.
А Вселенский патриархат, как заметил один иностранный наблюдатель, несет лишь "сопутствующие потери". Das Ökumenische Patriarchat bekommt dabei nur den "Kollateralschaden" ab, wie ein ausländischer Beobachter bemerkte.
Если только не взломает иностранный центр сертификации и не внедрит мошеннический сертификат. Können sie aber doch, wenn sie sich in eine ausländische Zertifizierungsbehörde hacken und gefälschte Zertifikate ausstellen.
Ослабленная государственная инфраструктура и неспособность привлечь иностранный капитал сделали экономические перспективы ещё менее радужными. Die Verschlechterung der öffentlichen Infrastruktur sowie die Unfähigkeit, ausländisches Kapital anzulocken, haben die wirtschaftlichen Aussichten sogar noch verschlimmert.
они успешно лоббировали введение 75%-ой пошлины на иностранный рис, которая стимулировала еще большее производство риса. Sie setzten sich erfolgreich für einen Zoll von 75% auf ausländischen Reis ein, wodurch die Reisproduktion weiter angespornt wurde.
Таким образом, в отраслях промышленности, которыми китайцы славились на протяжении тысячелетий, иностранный контроль сейчас является почти абсолютным. Somit stehen Branchen, in denen sich die Chinesen seit Tausenden von Jahren ausgezeichnet haben, fast vollständig unter ausländischer Kontrolle.
Самым легким способом было бы впустить иностранцев, чтобы они могли направить иностранный капитал на внутренние частные предприятия. Am einfachsten wäre es, ausländische Investoren ins Land zu holen, so dass ausländisches Kapital in private irakische Firmen fließt.
А иностранный контроль является разумным, только если он приносит в управление ноу-хау, которого не хватает местным предпринимателям. Und ausländische Kontrolle ist nur dann sinnvoll, wenn sie Management-Know-how mitbringt, das Unternehmern vor Ort fehlt.
они вынуждены были сократить свои дефициты, поскольку иностранный капитал, от которого так сильно зависели их экономики, уже был недоступен. sie mussten ihre Defizite verringern, weil das ausländische Kapital, auf das ihre Ökonomien derart angewiesen waren, nicht mehr verfügbar war.
А на следующее утро она поняла, что если она доберётся до ближайшей деревни, где живёт иностранный миссионер, она будет спасена. Am nächsten Morgen war ihr klar, wenn sie es zum ausländischen Missionar im nächsten Dorf schaffte, wäre sie gerettet.
Иностранные займы могут позволить потребителям и правительствам некоторое время жить не по средствам, но опора на иностранный капитал - не самая разумная стратегия. Ausländische Kredite können es Verbrauchern und Regierungen für eine Weile ermöglichen, über ihre Verhältnisse zu leben, doch ist es eine unkluge Strategie, sich auf ausländisches Kapital zu verlassen.
Активисты не могут нацелиться на весь иностранный бизнес в Китае, так что многие фирмы не испытают к себе специфического внимания и не потеряют своей репутации. Aktivisten können unmöglich alle ausländischen Unternehmen in China ins Visier nehmen, sodass die meisten Firmen wahrscheinlich nicht ausdrücklich angegriffen werden oder ihr Ruf schaden nimmt.
Иностранный миссионер открыл дверь, понял в точности, что произошло, привёл её в ближайщую больницу, где лечат фистулу, в Аддис-Абебе, и её вылечили 350-долларовой операцией. Der ausländische Missionar öffnete die Türe, wußte genau, was geschehen war, und brachte sie in das nächste Fistel-Spital in Addis Abeba, und sie wurde geheilt durch eine 350-Dollar Operation.
Если настоящей причиной силы евро является официальный иностранный спрос, существует риск того, что иностранные государственные покупатели евро, в конце концов, сбегут, что сделают и частные инвесторы, - только быстрее и в больших концентрациях. Falls der wahre Grund für die Eurostärke in der Nachfrage ausländischer Staaten liegt, besteht freilich das Risiko, dass diese ausländischen staatlichen Käufer irgendwann aus dem Euro flüchten werden, ganz so, wie es private Investoren täten - nur schneller und in konzentrierterer Weise.
Желанны ли еще иностранные инвестиции? Sind ausländische Investoren noch willkommen?
Однако основная причина, вне всякого сомнения, заключается в том, что Турция является мусульманской страной, которой руководит мусульманская партия, и она считается слишком иностранной. Der Hauptgrund ist jedoch sicherlich, dass die Türkei, ein überwiegend muslimisches Land, das von einer muslimischen Partei regiert wird, als zu fremdländisch angesehen wird.
Этот дом строится иностранными рабочими. Dieses Haus wird von ausländischen Arbeitern errichtet.
средняя иностранная доля акций составляла 88%. der durchschnittliche ausländische Kapitalanteil betrug 88 Prozent.
Давайте начнём с владения иностранными ресурсами. Lassen Sie uns mit dem Eigentum an ausländischen Ressourcen beginnen.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!