Примеры употребления "инвестиционных планов" в русском

<>
Многие страны почувствуют только отрицательное воздействие - нарушение торговли, возросшие цены на нефть, отток международного капитала, сокращение инвестиционных планов - без какой-либо компенсации за счет непосредственных стимулов. Die meisten Länder würden nur negative Auswirkungen erfahren - Handelsunterbrechungen, höhere Ölpreise, Rückzug des internationalen Kapitals, Kürzung der Investitionsvorhaben - ohne eine Wirtschaftsanreiz zu spüren, der das überkommt.
Я разговаривал с одним из инвестиционных банкиров в тот период, когда Вы продавали Virgin Records и много инвестировали в Virgin Atlantic. Ich sprach damals mit einem der Investmentbanker als Sie Virgin Records verkauften und in Virgin Atlantic investierten.
У меня нет планов относительно моей карьеры. Ich habe keine Karriere.
Вот только несколько инвестиционных проектов, которые, лично я считаю, имеют смысл. Hier sind nur einige Investitionen, von denen ich persönlich glaube, dass sie sinnvoll sind.
Для быстрого и гарантированного претворения этих планов в жизнь правительство может выбрать немало путей. Nun, um das alles schneller und mit mehr Zuversicht geschehen zu lassen, bestehen fuer die Regierung ein paar Moeglichkeiten dabei zu helfen.
Новости о проверках всколыхнули трейдеров в сфере деятельности, являвшейся в последние годы одним из крупнейших источников доходов торговых подразделений инвестиционных банков, которая в этом году, однако, столкнулась с трудностями ввиду того, что низкая волатильность валют снижает благоприятные возможности для перекупщиков. Die Nachrichten über diese Untersuchungen hat die Händler in einem Bereich in Aufruhr versetzt, der in den letzten Jahren zu einem der profitabelsten der Trading-Einheiten von Investmentbanken gehört hat, aber dieses Jahr unter Druck stand, weil niedrige Volatilität bei Währungen die Chancen für Spekulanten einschränkt.
Именно так и случается, когда у нас нет планов получше. Denn dies ist das Ergebnis, weil wir keinen anderen Plan haben.
Однако, при успешном сотрудничестве на мировом уровне, спад потребительского спроса может быть компенсирован полезным увеличением уровня инвестиционных расходов, направленных на удовлетворение самых критических потребностей планеты: Doch wenn die Welt wirksam kooperiert, kann der Rückgang der Verbrauchernachfrage durch eine wertvolle Steigerung der Investitionen für die kritischsten Bedürfnisse auf der Erde ausgeglichen werden:
Мы установили запретную зону для полетов, так как у Каддафи не было планов в течении 48 часов. Wir haben innerhalb von 48 Stunden eine Flugverbotszone errichtet, denn Gaddafi verfügte innerhalb von 48 Stunden über keine Flugzeuge.
На долю инвестиционных фондов, вкладывающих свои средства в ценные бумаги, сегодня приходится около 30% рыночной капитализации фондового рынка, однако это составляет всего 0.9% ВВП по сравнению с более 5% ВВП в Индии. Investmentfonds mit Wertpapieren machen derzeit rund 30% der Börsenkapitalisierung handelbarer Aktien aus, obwohl diese nur 0,9% des BIP darstellt, verglichen mit über 5% in Indien.
Они курировали нарушителей, следили за выполнением совместно выработанных планов, с тем чтобы люди могли справиться. Man blieb bei ihnen, fasste nach, stellte sicher, dass sie an was auch immer für einer Maßnahme festhielten, die gemeinsam erarbeitet worden war, um sie über den Berg zu bekommen.
вскоре даже самые отдаленные деревни в Африке, Азии и Латинской Америке ощущали шок от сокращения денежных переводов, отмененных инвестиционных проектов и падающих экспортных цен. Selbst die entlegensten Dörfer Afrikas, Asiens und Lateinamerikas spürten schnell den Schock ausbleibender Auslandsüberweisungen, stornierter Investitionsprojekte und fallender Exportpreise.
Мы часто сталкиваемся с этой проблемой, глядя на те длинные списки сберегательных планов. Und dieses Problem sehen Sie oft, wenn Sie sich die langen Listen all dieser Fonds ansehen.
Сейчас кризис стихает, и беспокойство по поводу государственных инвестиционных фондов и их поведения возвращается. Nun, da die Krise abebbt, kehren die Befürchtungen über die Staatsfonds und ihr Verhalten zurück.
Наши правители ввязываются в войны, рассказывая друг другу сказки о "плёвых делах" и приветственных парадах, а потом наступают годы кровавых режимов, Франкенштейнов осад и восстаний, и контрреволюций, и снова - никаких резервных планов. Unsere Anführer stürzen sich in Kriege, erzählen sich freudige Geschichten von Kinderspiel und Willkommensparaden, und dann sind es Jahre todbringender Schadensbegrenzung, die Frankensteins der Belagerungen und Vorstöße und Aufstandsbekämpfung, und erneut, keine Ausstiegsstrategie.
У молодых инвестиционных банкиров, в свою очередь, есть прекрасная возможность разработать формы венчурного капитала с более широким участием - воплощенные в новых веб-сайтах народного финансирования - для стимулирования роста новых инновационных малых предприятий. Junge Investmentbanker haben ihrerseits die großartige Chance, sich weitere Formen partizipativen Beteiligungskapitals auszudenken - wie es die neuen Crowdfunding-Webseiten verkörpern -, um das Wachstum innovativer, neuer Kleinunternehmen zu beflügeln.
Я выступал в Белом Доме перед Президентом Бушем, встречался с представителями всех федеральных департаментов и агентств, и говорил им о том, что у них, похоже, нет никаких планов. Und ich war im Weißen Haus bei Präsident Bush, traf mich dort mit Zuständigen aller Bundesstaatlichen Abteilungen und Anstalten, und ich betonte, dass sie keinen Plan hatten.
Менеджеры этих фондов оправданно жалуются на то, что в регионе, в сельском хозяйстве и производстве нет достаточных инвестиционных возможностей. Die Manager dieser Fonds beschweren sich zu Recht, dass in der Region unzureichende Investitionsmöglichkeiten in Landwirtschaft und Produktion existieren.
Они создали соревнование по созданию бизнес планов. Und dann haben sie einen Businessplan-Wettbewerb ausgerufen.
Имея мало стимулов на изготовление "структурных инвестиционных компаний", лишь некоторые из испанских банков создали их, и, таким образом, избежали чрезмерных долговых нагрузок. In Ermangelung großer Anreize, so genannte "strukturierte Investmentvehikel" zu konzipieren, haben auch nur wenige spanische Banken derartige Instrumente geschaffen, wodurch übermäßige Fremdfinanzierung vermieden wurde.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!