Примеры употребления "имя для регистрации" в русском

<>
И мне кажется, что это отличное имя для лодок, которые получат пробоины вследствие того, что между ними тащили боновое заграждение, в то время как сотни и тысячи квадратных миль залива сейчас покрыты нефтью. Und wissen Sie, ich halte das fuer einen ganz grossartigen Namen fuer Boote, die alles dafuer tun Eindruck zumachen, in dem sie eine Barriere zwischen sich her ziehen, wenn es genau jetzt buchstaeblich hunderttausende von Quadratkilometern im Golf mit Oel auf der Oeberflaeche gibt.
Они выбрали имя для ребенка. Sie wählten den Namen für ihr Baby.
И у него было имя для этого. Er hatte auch einen Namen dafür.
Докинз хотел найти имя для нового репликатора. Er wollte einen Namen für den neuen Replikator.
Они уже выбрали имя для нее, Барбара, в честь ее бабушки. Sie hatten sich sogar schon einen Namen für sie ausgesucht, Barbara, nach ihrer Großmutter.
Твоё имя звучит для меня знакомо. Dein Name klingt mir vertraut.
Американец итальянского происхождения, чьё имя, по-видимому, для большинства американцев было слишком трудно произносить, Ein Italo-Amerikaner, dessen Name, wie Sie sich denken können, die meisten Amerikaner nicht korrekt aussprechen konnten.
Собственное имя - самый сладкий и самый важный звук на свете для любого человека. Für einen jeden Menschen ist der eigene Name der süßeste und wichtigste Klang in der Welt.
Моя имя Бритлин Лоси, и это видео, которое я хотела бы сделать для вас. Mein Name ist Britlin Losee, und dies ist ein Video, dass ich gern für Sie machen möchte.
Его настоящее имя - Джошуа, и здесь он показан в клетке, которую он использовал для пыток и убийств людей, включая детей. Sein wahrer Name ist Joshua, und er ist hier in einer Zelle abgebildet, wo er einst Menschen gefoltert und ermordet hat, auch Kinder.
насколько много для вас значит это имя. wird dieser Name etwas sagen.
Двери открыты для тех, у кого подходящее имя и подходящие связи, а договоры заключаются после похлопывания по плечу и подмигивания. Türen werden für Leute mit dem richtigen Namen und den richtigen Kontakten geöffnet, und Verträge werden mit einem Klaps auf die Schulter und einem Augenzwinkern vergeben.
И хотя то, что миллионы демонстрантов выступают против правления Мурси, является правдой, даже массовые протесты не являются оправданием для военного переворота во имя "народа", когда результаты выборов неоднократно говорят об обратном. Es ist zwar wahr, dass sich Millionen von Demonstranten gegen Mursi ausgesprochen haben, aber auch massive Straßenproteste sind keine Rechtfertigung für einen militärischen Putsch im Namen des "Volkes", wenn die Wahlergebnisse immer wieder anders sind.
В этом они недалеко ушли от тоталитарных лидеров фашистских движений, которые также опирались на недовольство масс для достижения, по существу, деструктивной цели во имя направленных против современности убеждений и обещаний. In dieser Hinsicht sind sie den totalitären Führern faschistischer Bewegungen nicht gänzlich unähnlich, die ebenfalls die Frustration der Menschen ausnutzten, um im Namen antimoderner Überzeugungen und Versprechungen ein zutiefst destruktives Ziel zu verfolgen.
Одно из таких исследований показало, что для претендентов с равным уровнем компетентности, те, у кого имя звучит "по-исламски" и кто живет в пригороде с компактным проживанием этнических меньшинств, шансы даже на собеседование с нанимателем в пять раз меньше, чем у людей с французским именем и "безопасным" адресом. Aus einer dieser Studien ging hervor, dass bei vergleichbarer Qualifikation, Stellenbewerber mit einem islamisch klingenden Namen und einer Adresse in einem von Minderheiten bewohnten Vorort eine um 80% geringere Chance auf ein Vorstellungsgespräch hatten als Personen mit einem französisch klingenden Namen und einer "sicheren" Adresse.
Так, подросток 14 лет в старших классах средней школы получает вот такую версию теоремы Пифагора, с доказательством ловким и интересным, но на самом-то деле это не лучший способ для начала изучения математики. Ein 14jähriges Kind bekommt in der Schule, diese Version des Satzes von Pythagoras, die wirklich sehr spitzfindig und interessant ist, aber eigentlich keine gute Herangehensweise an Mathematik.
Любому понравится, когда какое-нибудь животное носит его имя. Jeder hat gern sein eignes Tier, das er benannt hat.
Нет регистрации. Es gibt auch keine Registrierung.
Затем мешаю, пока сахар полностью не растворится, а потом наливаю в ванночку для роста. Wir rühren es, bis er vollständig gelöst ist, und gießen es in ein Wachstumsbecken.
Теперь, когда мы даём названия динозаврам, когда мы вообще даём названия чему-либо, оригинальное имя приклеивается, а новое - отпадает. Wenn wir Dinosaurier taufen, wenn wir irgendetwas benennen, bleibt der ursrpüngliche Name erhalten und der zweite Name wird verworfen.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!