Примеры употребления "импульса" в русском с переводом "impuls"

<>
лазерное сканирование большого радиуса действия происходит при помощи рассылки импульса лазерного светового луча. Weitreichendes Laserscanning durch das Senden eines Impulses in Form eines Laserlichtstrahls.
Ясно, что это вызывает небольшие непроизвольные сокращения мышц моей руки посредством направления внутрь моего мозга магнитного импульса. OK, also es wird unwillentlich eine kleine Kontraktion meiner Hand hervorgerufen, nachdem der Impuls in mein Gehirn gedrungen ist.
Но в этот раз, как, возможно, никогда раньше, движущей силой для импульса изоляционизма, поддержанного обеими партия, стала проблема с бюджетом. Aber dieses Mal ist der isolationistische Impuls aus beiden Lagern auf vielleicht noch nie da gewesene Weise auf die Haushaltssituation zurückzuführen.
Очевидно, что нам необходим глобальный импульс. Es steht fest, dass wir globale Impulse brauchen.
информация записывается в виде электрических импульсов. Information ist in der Form von elektrischen Impulsen geschrieben.
Точка появляется всякий раз, когда клетка испускает электрический импульс. Der Punkt ist immer dann sichtbar, wenn eine Zelle elektrische Impulse abfeuert.
Это постоянный импульс, который отталкивает галактики друг от друга. Sie ist ein fortwährender Impuls, der die Galaxien auseinander treibt.
То есть все импульсы в мозге становятся бинарным кодом. Was jeden einzelnen Impuls, der durch das Gehirn geht, zu einem binären Code macht.
Нервные клетки генерируют электрические импульсы, которые взаимодействуют с молекулами мозга. Die Nervenzellen erzeugen elektrische Impulse, die mit den Molekülen des Gehirn interagieren.
Между прочим, для изменения состояния требуется миллисекундный импульс двух вольт напряжения. Um den Zustand zu verändern, braucht man nur zwei Volt eines Millisekunden-Impulses.
В момент взаимодействия нейронов химическая реакция выделяет электрический импульс, подающийся измерению. Wenn diese Neuronen interagieren, sendet eine chemische Reaktion einen elektrischen Impuls aus, der gemessen werden kann.
Это в сущности импульс энергии с постоянным четырёхмерным вектором - вот что это. Es ist im wesentlichen Impuls zu Energie mit konstantem Vierervektor - das ist Schmerz.
Эти складки коры представляют собой значительное препятствие для интерпретации поверхностных электрических импульсов. Dieses kortikale Falten bedeutet eine große Herausforderung, um die elektrischen Impulse der Oberfläche zu interpretieren.
Националистический импульс может быть агрессивным или защитным, внутренне-ориентированным или направленным против других. Der nationalistische Impuls kann sich aggressiv oder defensiv äußern, gegen andere oder nach innen gerichtet sein.
Будем надеяться, что предстоящее заседание Совета Европы в Барселоне придаст этому новый импульс. Es ist zu hoffen, dass der bevorstehende Europäische Rat in Barcelona hier wichtige Impulse bringen wird.
Использование магнитных импульсов для влияния на этические суждения человека - такие разговоры вызывают тревогу. Als Sie anfingen darüber zu sprechen, mit magnetischen Impulsen das moralische Urteil von Menschen zu verändern - das klingt alarmierend!
В данном примере каждый электрический импульс, каждое отклонение от траектории, вызвано кратким импульсом света. In diesem Beispiel wird jeder elektrische Impuls, jede Abweichung von der Spur, durch einen kurzen Lichtimpuls verursacht.
Импульс, причуда, никогда не думала об этом прежде, не думала об этом даже тогда. Ein lässiger Impuls, eine Laune, bis jetzt noch nie bedacht, schwerlich sogar jetzt bedacht.
не тормозя вас, делая вас готовым к ошибкам, и вы не лишены творческих импульсов. so dass man keine Hemmungen hat, bereit ist, Fehler zu machen, so dass man nicht die ganze Zeit all diese neuen generativen Impulse unterbricht.
В данном примере каждый электрический импульс, каждое отклонение от траектории, вызвано кратким импульсом света. In diesem Beispiel wird jeder elektrische Impuls, jede Abweichung von der Spur, durch einen kurzen Lichtimpuls verursacht.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!