Примеры употребления "иммигрант" в русском с переводом "einwanderer"

<>
Иммигрант получает более высокую заработную плату, чем у себя на родине, а страна назначения извлекает выгоду из дешевой рабочей силы, производительность которой превышает затраты. Der Einwanderer erhält einen höheren Lohn als in der Heimat, und das Zielland profitiert von billigen Arbeitskräften, die mehr schaffen, als sie kosten.
Согласно оценкам института ИФО один средний иммигрант, приезжающий в Германию, получает чистый доход в размере 2,300 евро, который складывается из уплаты налогов и выплат по социальному страхованию и получения дотаций и общественных благ. Berechnungen des Ifo-Instituts haben ergeben, dass der durchschnittliche Einwanderer in Deutschland nach Abrechnung aller Steuern und geleisteten Beiträge sowie der erhaltenen Transferleistungen und öffentlichen Güter jährlich 2.300 Euro netto bekommt.
Иммигранты - это не вторгающаяся армия. Einwanderer sind keine Invasionsarmee.
крайне правые винят во всем иммигрантов. Die extreme Rechte zeigt mit dem Finger auf die Einwanderer.
Это связано с неприязнью по отношению к иммигрантам. Damit verbunden sind Ressentiments gegenüber Einwanderern.
Иммигранты воспитали новое поколение врачей, юристов и инженеров. Die Einwanderer zogen eine neue Generation von Ärzten, Anwälten und Ingenieuren groß.
С другой стороны, иммигранты также сталкиваются с выбором; Für die Einwanderer sieht die Sache anders aus.
Не требовал он и полного принятия иммигрантами британских обычаев. Genauso wenig forderte Straw die vollständige Anpassung der Einwanderer an die britischen Gewohnheiten.
Так было и во Франции, которая создавалась последовательными волнами иммигрантов. Das ist auch in Frankreich so, das von Einwanderern aufgebaut wurde, die in Wellen in das Land kamen.
они хотят, чтобы иммигранты "ощущали гостеприимство" или "чувствовали себя комфортно". Sie möchten, dass sich die Einwanderer "willkommen" oder "wohl" fühlen.
Мнения самих иммигрантов разделились, и Висенте Фокс должен будет понять почему. Die Einwanderer selbst sind sich nicht einig und Vicente Fox muss verstehen, warum das so ist.
Действительно ли Западная Европа должна беспокоиться об огромном притоке новых иммигрантов? Sollte Westeuropa sich wirklich über einen enormen Zustrom neuer Einwanderer sorgen?
Многих молодых иммигрантов второго поколения фактически не допускают на рынок труда. Viele junge Einwanderer der zweiten Generation sind vom Arbeitsmarkt regelrecht ausgeschlossen.
Бог всемилостивый помогает иммигранту в том, чтобы его не остановила полиция. Ein wohlwollender Gott verhindert, dass die Einwanderer von der Polizei angehalten werden.
Также, это происходит, потому что иммигранты часто дополняют успехи местных рабочих. Ein Grund dafür ist auch, dass die Einwanderer oftmals eine Ergänzung der inländischen Arbeitskräfte darstellen.
Иммигранты, в частности, не получают равных возможностей, которые подразумевает слово "заслуги". Insbesondere Einwanderer kommen nicht in den Genuss jener Chancengleichheit, die Worte wie "Meriten" oder "Leistung" suggerieren.
Сейчас Ирландия - настолько процветающая страна, что она привлекает иммигрантов даже из Великобритании. Heute geht es dem Land so gut, dass sogar Einwanderer aus Großbritannien kommen.
Губернатор Калифорнии Арнольд Шварценеггер был иммигрантом (из Австрии) прежде, чем стал кинозвездой. Der kalifornische Gouverneur Arnold Schwarzenegger war ein Einwanderer (aus Österreich) bevor er zum Filmstar wurde.
Она считает, что иммигранты приносят больше проблем, чем пользы для принимающей страны. Sie meint, dass Einwanderer dem Aufnahmeland mehr Probleme als Vorteile bringen.
Послевоенный рост и динамизм Америки в значительной степени был достигнут благодаря квалифицированным иммигрантам. Das Wachstum und die Dynamik der Nachkriegszeit ist in Amerika großteils auf die gut ausgebildeten Einwanderer zurückzuführen.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!