Примеры употребления "изучить" в русском

<>
Мы можем изучить строение мозга. Wir können das Gewebe betrachten.
Мы хотим изучить другие языки. Und wir wollen andere Sprachen lernen.
Я хотел изучить пределы системы. Ich wollte die Grenzen des Systems testen.
Им приходится изучить анатомию и физиологию. Sie müssen dann die Anatomie lernen und müssen die Physiologie lernen.
Жизнь слишком коротка, чтобы изучить немецкий. Das Leben ist zu kurz, um Deutsch zu lernen.
Люди действительно хотят изучить новый язык. Leute wollen also wirklich eine neue Sprache lernen.
Что если изучить распределение масштабов атак? Was wäre also wenn wir uns die Verteilung der Größe der Angriffe ansehen?
С Пивот, вы можете изучить декаду. Mit Pivot können sie eintauchen in ein Jahrzehnt.
Изучить их можно, только работая в соответствующих ресторанах. Um sie zu lernen muss man in den Restaurants arbeiten.
Сегодня мы можем изучить все 10 миллионов синапсов. Wir können nun 10 Millionen Synapsen betrachten.
в то время как следовало бы изучить подробности Stattdessen sollten wir die Details näher betrachten.
Другие страны могут обнаружить, что шведскую систему стоит изучить. Andere Länder finden Schwedens System vielleicht nachahmenswert.
Итак, мы с моими студентами хотели изучить этот вопрос. Das ist die Frage, die meine StudentInnen und ich klären wollten.
Так что нам стоит изучить этот вопрос более детально. Damit sollten wir uns beschäftigen.
Для адекватной оценки этой роли необходимо изучить их умноженное воздействие. Für eine adäquate Beurteilung dieses Potenzials bedarf es einer Untersuchung seines Multiplikatoreffekts.
А ещё мы хотели изучить подробнее пневматику и потоки воздуха. Und wir möchten mehr wissen über Pneumatik und Phänomene strömender Gase.
Скольким ученым, изучающим мозг, посчастливилось изучить свой собственный мозг изнутри?" Wie viele Hirnwissenschaftler haben die Gelegenheit, ihr eigenes Gehirn von innen zu erforschen?"
Исследования страха, проводимые на крысах, существенно помогали нам это изучить. Diesbezüglich haben uns Untersuchungen hinsichtlich der Angst von Ratten ein ganzes Stück weiter gebracht.
Но, подобно нам, он может "изучить" его, наблюдая за реакциями Мэтта. Aber so wie wir, kann er in gewisser Weise etwas darüber lernen, indem er Matts Reaktion beobachtet.
Нам захотелось получше изучить этот вопрос в надежде найти "светлую сторону". Wir wollten uns also ein genaueres Bild verschaffen, in der Hoffnung, einen Silberstreif am Horizont zu entdecken.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!