Примеры употребления "изоляционизма" в русском с переводом "isolationismus"

<>
Конечно, искушение изоляционизма велико, и будет усиливаться в предстоящие месяцы и годы. Natürlich ist die Versuchung, in Isolationismus zu verfallen, groß, und sie wird in den kommenden Monaten und Jahren noch zunehmen.
В то время это фиаско, казалось, предвещало более масштабный уход США из Азии, когда измученная войной американская общественность искала предполагаемый комфорт изоляционизма. Dieses Debakel schien damals ein Vorbote für einen breiter angelegten Rückzug der USA aus Asien zu sein, nachdem eine kriegsmüde amerikanische Öffentlichkeit ihr Heil in den vermeintlichen Annehmlichkeiten des Isolationismus suchte.
С целью гарантировать национальную безопасность "Стратегия" недвусмысленно (однако, не поддаваясь искушению изоляционизма) признаёт стратегическое значение примера и важности первоначальной работы внутри своей страны. Um die nationale Sicherheit zu gewährleisten, verweist die Strategie in kategorischer Weise - ohne der Versuchung des Isolationismus nachzugeben - auf den strategischen Wert des eigenen Beispiels und der Wichtigkeit, zuerst seine Hausaufgaben zu machen.
С их старыми имперскими амбициями и широко распространенным отвращением к большим континентам, от которых их отделяют самые узкие моря, и британцы, и японцы восприимчивы к песням сирен изоляционизма. Angesichts ihrer alten imperialistischen Ambitionen und ihrer verbreiteten Abneigung gegen die großen Kontinente, von denen sie durch enge Meeresarme getrennt sind, sind sowohl die Briten als auch die Japaner empfänglich für die Sirenengesänge des Isolationismus.
Некоторые называют это изоляционизмом, но лучше это назвать благоразумием или прагматизмом. Manche nennen dies Isolationismus, aber ein besseres Wort dafür dürfte Besonnenheit oder Pragmatismus sein.
Последствия этого далеки от определенности, но даже изоляционизм, неувядаемый американский недуг, кажется, возвращается. Das Ergebnis steht noch lange nicht fest, aber sogar der Isolationismus, eine immer wieder ausbrechende amerikanische Krankheit, scheint ein Comeback zu haben.
Ни один из серьезных кандидатов не выступает за то, что хотя бы отдаленно напоминало изоляционизм. Keiner der wichtigsten Präsidentschaftskandidaten befürwortet etwas, das im Entferntesten mit Isolationismus zu tun hat.
Более того, Америка может с горя вновь впасть в изоляционизм, обвиняя в своей неудаче ООН и неверных европейских союзников. Es wäre auch möglich, dass die USA in ihrer Verbitterung wieder auf die alte Strategie des Isolationismus' zurückgreifen und die UN sowie die abtrünnigen europäischen Alliierten für ihr Versagen im Irak verantwortlich machen würden.
Но неспособность Америки по окончании первой мировой войны преодолеть в Версале политику "Старого света" и собственный изоляционизм стали утраченной возможностью создания позитивного водораздела. Aber die Unfähigkeit der USA, nach dem großen Krieg in Versailles die Politik der alten Welt zu überwinden und zu Hause den Isolationismus zu bekämpfen, war eine verpasste Gelegenheit, einen positiven Wendepunkt zu erreichen.
Их изоляционизм оставит их граждан плохо подготовленными к конкуренции, а их правительства останутся в стороне от принятия решений, которые влияют на мировую экономику и торговлю. Durch Isolationismus würden die Bürger dieser Länder Nachteile im Wettbewerb erleiden und ihre Regierungen von Entscheidungen ausgeschlossen, die Weltwirtschaft und Welthandel betreffen.
Худшее, что могло бы произойти - это возврат к 1930-м годам, когда страны установили высокие торговые барьеры и замкнулись на изоляционизме, от чего пострадали все. Das Schlimmste, was passieren könnte, ist eine Rückkehr zu den 1930er Jahren, als Länder auf Kosten aller Beteiligten hohe Handelsbeschränkungen erließen und sich in den Isolationismus zurückzogen.
Изоляционизм - это знакомый припев во внешней политике США, которого придерживаются представители как правых, считающие, что США слишком хороши для мира, так и левых, по мнению которых Америка - это глобальная разрушительная сила. Isolationismus ist ein wohlbekannter Refrain in der US-Außenpolitik, sowohl unter gewissen rechten Elementen, die die USA für zu gut für diese Welt halten, als auch unter denjenigen auf der linken Seite des politischen Spektrums, die Amerika für eine destruktive globale Kraft halten.
Сегодняшняя азиатская нервозность обусловлена не только тем, что изоляционизм, кажется, снова набирает силу в Америке, но и потому, что стабильность в Афганистане остается под вопросом, в то время как мощь Китая растет в отсутствие какого-либо пан-азиатского консенсуса или институциональной структуры. In Asien herrscht heute nicht nur deshalb Nervosität, weil in Amerika offenbar wieder der Isolationismus um sich greift, sondern auch, weil die Stabilität Afghanistans zweifelhaft bleibt, während Chinas Macht in Ermangelung eines gesamtasiatischen Konsenses oder einer institutionellen Struktur zunimmt.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!