Примеры употребления "измерения" в русском

<>
Переводы: все194 dimension81 messen38 messung28 vermessung1 другие переводы46
Возьмете неверные единицы измерения и совершенно запутаетесь. Wählt man die falsche Maßeinheit, hat man ein Problem.
Никакой общей единицы измерения здесь нет. Es gibt keine alleinige Werteinheit.
Как интерпретировать измерения людей из контрольной группы? Was ist also der Sinn dieser Überprüfungen?
Счётчик Гейгера - это прибор для измерения радиоактивности. Der Geigerzähler ist ein Messgerät für Radioaktivität.
Существуют беспроводные браслеты для измерения кровяного давления. Sogar drahtlose Blutdruckmanschetten kann man heute finden.
Вот что определяет измерения, в которых я работаю. Dies sind die Maßstäbe nach denen ich gerne arbeite.
в этом идея - могут существовать дополнительные свернутые измерения. Die Idee ist:
Я могу удалить её, ведь это явная погрешность измерения. Ich kann den Punkt löschen, weil es ganz klar einen Messfehler darstellt.
Люди получают очень противоречивые результаты, проделывая измерения таким образом. Und so erhalten Leute sehr inkonsistente Resultate wenn sie das auf diesem Weg machen.
Наконец, в самом конце периода черным цветом показаны инструментальные измерения. Aber dann ganz am Ende sehen Sie die Thermometeraufzeichnungen in schwarz.
Но я обнаружил, что это число - хороший инструмент измерения изломанности. Doch ich fand heraus, dass diese Zahl eine gute Maßzahl für Rauigkeit darstellen würde!
Кроме того, нужно помнить, что измерения температуры охватывают лет 50. Unsere Temperaturaufzeichnungen gehen nur ca. 50 Jahre zurück.
Те же страны, те же измерения неравенства, проблема за проблемой. Die gleichen Länder, die gleiche Ungleichheits-Skala, ein Problem nach dem anderen.
Нет ничего особенного в том, чтобы использовать год как единицу измерения. Es ist nicht ungewöhnlich, für diese Einheit ein Jahr zu nehmen.
Мы знаем, что это погрешность измерения, потому что она противоречит моим данным. Und wir wissen, dass es ein Messfehler ist, weil es mir meine Daten versaut.
Количественное мышление занимает свое место в управлении изменениями в случае, когда измерения необходимы. Quantitatives Argumentieren nimmt seinen rechtmäßigen Platz im Herzen dessen ein, was es benötigt, die Dinge zu ändern bei denen das Maß entscheidend ist.
Я получила все измерения силы, и потом я посмотрела на выход силы в системе. Ich hatte nun alle diese Kraftmessungen und dann ging ich her und betrachtete die Kraftausgangsgröße des Systems.
И поскольку в нашей вселенной всего три пространственных измерения, в эту бутылку можно налить что-нибудь. Und weil unser Universum nur drei Raumdimensionen hat, kann sie Flüssigkeiten beinhalten!
Например, измерения ВВП на данный момент не учитывают расходы на замещение природных ресурсов, последствия загрязнения отходами и разрушения биоразнообразия. So werden etwa bei Berechnungen des BIP die Kosten für den Ersatz natürlicher Ressourcen, der Umweltverschmutzung und der Zerstörung der Biodiversität gegenwärtig nicht berücksichtigt.
Но положение меняется, если в качестве критерия взять выпуск продукции на душу населения (лучший способ измерения экономического благосостояния страны): Doch wenn man den pro Kopf Ertrag (ein besseres Maß für die wirtschaftliche Gesundheit eines Landes) zum Maßstab nimmt, ändert sich die Rangordnung:
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!