Примеры употребления "избыточный ток" в русском

<>
В США сегодня более 65% населения имеют избыточный вес или ожирение, и с нашими детьми та же проблема. In den Vereinigten Staaten sind heute über 65 Prozent der Menschen entweder übergewichtig oder fettleibig und das ist jetzt auch ein großes Problem bei unseren Kindern.
Итак, при минус 271 градусах холоднее чем в межзвездном пространстве, по этим проводам может течь такой ток. Bei minus 271 Grad also, kälter als der Raum zwischen den Sternen, können diese Drähte die Spannung aushalten.
Две основные опасности для пингвинов сегодня - избыточный отлов рыбы и глобальное потепление. Und die zwei Hauptbedrohungen für Pinguine heute sind das Überfischen und der Klimawandel.
Такие поры проводят электрический ток и несут ответственность за передачу сигналов в нервной системе. Poren wie diese leiten elektrischen Strom und reagieren auf sämtliche Kommunikation im Nervensystem.
Перераспределение доходов приносит пользу для всех - не только для бедных людей - потому что весь этот избыточный выбор губит нас. Einkommensumverteilung wird dafür sorgen, dass es allen besser geht - nicht nur den armen - weil all diese große Auswahl uns plagt.
Потому что ток идет по тесту, а не через светодиоды. Richtig, der Strom will durch die Knete und nicht durch das LED-Licht fließen.
А с другой стороны, избыточный ангиогенез - большее количество кровеносных сосудов - запускает болезнь. Und im Gegenteil, überflüssige Angiogenese, also zu viele Blutgefässe, treibt Krankheiten an.
А потому, у меня оставался один естественный выход из этого кризиса - я обратился к Опре [Уинфри, ведущая ток шоу] Der einzige Weg aus der Krise, der mir einfiel, war Oprah anzurufen.
Избыточный вес - мы уже говорили о подходе к этой проблеме. Und über Adipositas haben wir bereits gesprochen, die Möglichkeiten, das anzugehen.
Так, чтобы подогнать итог, умный ток может глобально спасти тысячи жизней, предотвратить десятки тысяч ранений, и элиминировать ущерб имущества стоимостью в десятки миллиардов долларов каждый год, в то же время значительно сокращая глобальное потребление энергии. Abschliessend ist zu sagen, intelligenter Strom kann, weltweit, Tausende von Leben retten, zehntausende Verletzungen verhindern, und Milliarden Dollars an Sachschäden beseitigen, jedes einzelne Jahr, und gleichzeitig den globalen Energieverbrauchs wesentlich reduzieren.
Я думаю, это чрезмерное использование интернета в целом, чрезмерно много игр, избыточный доступ к порнографии. Ich glaube, es ist exzessive Internetnutzung im Allgemeinen, exzessives Videospiel, exzessiver neuer Zugang zu Pornographie.
Мы понимаем, что здесь вот-вот что-то произойдет, и отвечаем, прикладывая электрический ток в нужную точку, который стирает аномальный сигнал, именно поэтому не происходит клинических проявлений мигрени. Dort fühlen wir, dass es passieren wird, und reagieren, indem wir diesen Punkt mit elektrischer Energie stimulieren, die das fehlerhafte Signal auslöscht, damit Sie die klinische Manifestation der Migräne nicht bekommen.
За последние десятилетия государственный дефицит редко превышал 3% ВВП, и последние годы приносили избыточный доход. Die staatlichen Defizite überschritten in den letzten Jahrzehnten selten den Wert von 3 Prozent des BIP und in den letzten Jahren waren Überschüsse zu verzeichnen.
Через него можно пропустить в тысячу раз больший ток, чем через кусок металла. Wenn man Strom durch sie leitet, dann kann man tausendmal mehr Strom durch eines von ihnen leiten als durch ein Stück Metall.
Но этот избыточный рост был неравномерным. Doch war dieses übermäßige Wachstum nicht gleichmäßig verteilt.
Значит, что магнитный импульс создает электрический ток, который гасит аномальную электрическую активностью мозга. Der magnetische Puls generiert einen elektrischen Strom, der die fehlerhaften elektrischen Aktivitäten im Gehirn stört.
С высоким уровнем сбережений в Японии (производной стареющего японского населения) и инвестициями, сдерживаемыми ставкой возврата, которая сократилась, поскольку Япония интенсивно проводила инвестиции в послевоенный период, избыточный сбережения Японии ищут выходы за рубежом. Im Hinblick auf die hohe Rate der Rücklagen in Japan (die auf die alternde Bevölkerung Japans zurückzuführen ist) und angesichts der Zurückhaltung von Investitionen aufgrund der Renditen, die nach starker Investitionstätigkeit im Japan der Nachkriegszeit zurückgegangen sind, wurden die übermäßigen japanischen Rücklagen natürlich im Ausland angelegt.
Всякий раз, когда вспышка света попадает на рецептор, поры открываются, пропуская электрический ток, и нейрон испускает электрические импульсы. Wann immer ein Lichtblitz diese Rezeptoren trifft, öffnen sich die Poren und elektrischer Strom wird angeschaltet und die Neuronen feuern elektrische Impulse.
Финансовое разрегулирование - наряду с легкими деньгами - внесло свой вклад в избыточный риск. Die Finanzderegulierung hatte - zusammen mit einer Politik lockeren Geldes - zu überzogener Risikofreudigkeit geführt.
Когда ток идет через катушку, она становится электромагнитом. Wenn ein Strom durch die Spule fließt, wird es ein Elektromagnet.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!