Примеры употребления "избранному" в русском с переводом "sich wählen"

<>
Написание новой конституции лучше оставить будущему всенародно избранному парламенту. Die Formulierung einer neuen Verfassung bleibt am besten dem neuen, vom Volk gewählte Parlament überlassen.
К недавно избранному палестинскому правительству нужно относиться, по крайней мере в начале, с законностью. Eine neu gewählte palästinensische Regierung sollte, zumindest anfänglich, rechtmäßig behandelt werden.
Несомненно, если общая палестинская позиция не будет найдена, это сыграет на руку недавно избранному израильскому правительству Бенджамина Нетаньяху. Gelingt es den Palästinensern nicht, zu einer geeinten Position zu finden, spielen sie damit zweifellos der neu gewählten israelischen Regierung unter Benjamin Netanjahu in die Hände.
Перед лицом таких трудностей оно должно сосредоточиться на небольшом числе важных инициатив, прежде чем передать власть избранному правительству. Angesichts derartiger Einschränkungen, muss man sich auf eine kleine Zahl vordringlicher Initiativen konzentrieren, bevor man die Macht an eine gewählte Regierung übergibt.
предоставить Генеральной ассамблее большую роль в выборе Генерального секретаря, так чтобы члены ООН делегировали полномочия избранному ими самими руководству. Die Generalversammlung muss eine größere Rolle bei der Wahl des Generalsekretärs spielen, damit die Mitglieder Befugnisse an eine Autorität delegieren würden, die sie selbst ausgewählt haben.
США, Франция, Канада и другие основные страны-инвесторы не должны упустить историческую возможность предоставить жизненно важную помощь новому демократически избранному правительству Преваля. Die USA, Frankreich, Kanada und andere wichtige Geberländer dürfen die Chance, Prevals demokratisch gewählte Regierung maßgeblich zu unterstützen, nicht verpassen.
С момента своего создания в феврале прошлого года НПС неоднократно объявлял себя переходным органом, который уступит власть избранному правительству после того, как будет освобождена страна. Seit seiner Einsetzung im Februar letzten Jahres erklärt der NTC stets, ein Übergangsgremium zu sein, das die Macht nach der Befreiung des Landes an eine gewählte Regierung übergeben würde.
В более долгосрочной перспективе избранному правительству придется объединить множество частей египетского общества, чтобы иметь возможность принимать трудные решения о ликвидации коррумпированного государства военных в государстве, о сокращении субсидий и восстановлении основ экономики. Langfristig muss eine gewählte Regierung genügend Teile der ägyptischen Gesellschaft zusammenbringen, um harte Entscheidungen zu treffen und den korrupten militärischen Staat im Staat zu demontieren, Subventionen zu kürzen und die Grundlage der Wirtschaft wieder aufzubauen.
Но на Западе будет серьезное беспокойство относительно опасности вакуума власти или борьбы в геополитически важной, но капризной стране - как раз тогда, когда соседняя Сомали должна пережить переход к новому парламенту и избранному правительству. Dennoch bestehen im Westen beträchtliche Bedenken hinsichtlich eines Machtvakuums oder Machtkampfs in einem geopolitisch entscheidenden aber schwer zu kontrollierendem Land - dies zu einem Zeitpunkt, da im benachbarten Somalia eine Übergangsphase mit neuem Parlament und einer gewählten Regierung ansteht.
Избранные парламенты не владеют нашими свободами. Gewählte Parlamente besitzen unsere Freiheiten nicht.
Эта задача ляжет на плечи избранного правительства. Es wird an einer gewählten Regierung liegen, diese Reformen durchzuführen.
· избранное правительство, ответственное перед гражданами своей страны; · eine gewählte Regierung, die ihren Bürgern gegenüber verantwortlich ist
Усама Нуджаифи, суннит, был избран спикером парламента Ирака. Osama Nujaifi, ein Sunnit, ist gewählter Parlamentspräsident.
новое, демократически избранное правительство может объявить ему импичмент. einer möglichen Amtsenthebung durch die neue demokratisch gewählte Regierung.
кто должен править - бюрократические "феодалы" или избранные чиновники? Wer sollte regieren, ranghohe Bürokraten oder gewählte Mandatsträger?
В Египте принимает присягу первый свободно избранный президент Ägypten vereidigt ersten frei gewählten Präsidenten
Если его изберут, он будет самым старшим избранным президентом. Im Falle seiner Wahl wäre er der älteste Präsident Amerikas bei Amtsantritt.
Удача Гаити сегодня - иметь популярного и свободно избранного лидера. Das Glück Haitis besteht gegenwärtig darin, dass es über einen beliebten und frei gewählten Führer verfügt.
Но как избранные представители они обязаны остановить эти преступления. Aber als gewählte Vertreter sind sie verpflichtet, sich dieser Verbrechen anzunehmen.
Палестинский президент Ясир Арафат - законно избранный лидер палестинского народа. Palästinenserpräsident Jassir Arafat ist der rechtmäßig gewählte Führungskopf des palästinensischen Volkes.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!