Примеры употребления "избежать" в русском

<>
Как избежать двойной глобальной рецессии Wie sich eine w-förmige Rezession verhindern lässt
Возможно, удастся избежать войны с Ираком. Der Krieg im Irak kann verhindert werden.
И этой ответственности нам не избежать. Wir können uns dieser Verantwortung nicht entziehen.
Как вор ухитрился избежать своей поимки? Wie hat es der Dieb geschafft, nicht geschnappt zu werden?
Как избежать ловушки с ископаемым топливом Raus aus der CO2-Falle
Не всегда можно избежать стратегических ошибок. Politische Fehler sind vielleicht nicht immer vermeidbar, aber sie können zumindest korrigiert werden.
Напрашиваясь на то, чего можно избежать Wie man ein vermeidbares Unheil heraufbeschwört
Есть два способа избежать данного ужасного результата. Es gibt zwei Hoffnungen, um dieses katastrophale Ende zu verhindern.
пока что мы можем избежать данного спада. Wir könnten auch davonkommen.
Сможем ли мы избежать создания генетического "подкласса"? Können wir die Schaffung einer genetischen Unterklasse tatsächlich verhindern?
Так как же ей удается избежать наслоения бактерий? Wie schützt er sich also vor Bakterienbildung?
Однако, я не вижу способа избежать такого сравнения. Ich sehe jedoch keinen Grund, einen derartigen Vergleich nicht anzustellen.
у нас есть реальная возможность избежать крупной трагедии. Wir können die Tragödie des Allgemeinguts abwenden.
Избежать двойной W-образной рецессии будет очень трудно. Die Vermeidung eines Double Dip dürfte schwierig werden.
Сможет ли Боливия избежать превращения в полу-развалившееся государство? Doch kann Bolivien verhindern, dass es quasi zu einem gescheiterten Staat wird?
Ирония заключается в том, что они могут избежать слепоты. Die Ironie an der Sache ist, dass sie es nicht sein müssten.
Это является сложной задачей, но ее решения не избежать. Diese Aufgabe ist schwierig, aber unausweichlich.
Но "китайская модель" даёт властям средства избежать подобных последствий. Das "chinesische Modell" allerdings stellt den Behörden die nötigen Instrumente zur Verfügung, um eine derartige Entwicklung zu verhindern.
Чтобы избежать ранений, они использовали толстые рукавицы и мотоциклетные шлемы. Ein Spießrutenlauf durch die wütende Menschenmenge, einige trugen Motorradhelme, um sich vor Verletzungen zu schützen.
Пельта пообещал новые правила FACR, которые позволят избежать Выборного Пата Pelta versprach neue Satzungen des FAČR, die eine Patt-Situation künftig ausschlössen.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!