Примеры употребления "избавившись" в русском

<>
Переводы: все31 loswerden20 sich entledigen7 другие переводы4
Лишь избавившись от собственного "я", человек готов узреть Божество. Und wenn wir einmal unser Ego losgelassen haben, sind wir bereit für das Göttliche.
И они равномерно обнаружили, что избавившись от обуви, они избавились от стресса, травм и болезней. Und was jeder von ihnen herausgefunden hat, ist dass man mit den Schuhen auch den Stress los wird, die Verletzungen und die Beschwerden.
Увеличив доходы от сбора налогов и избавившись от бремени долга после дефолта десятилетие назад, правительство начало транжирить деньги: Da die Staatseinnahmen stiegen und die Belastungen nach der Pleite vor einem Jahrzehnt verschwunden waren, feierte die Regierung eine Ausgaben-Orgie:
Скандал вокруг "Энрона" в последние дни был связан с тем, что руководство компании не позволило работникам продать имевшиеся у них акции, избавившись тем временем от своей доли в компании. Der Skandal in den letzten Tagen von Enron war, dass das Management seine Angestellten darin hinderte ihre Enron-Aktien zu verkaufen, während die Geschäftsführung ihre eigenen Aktien abstieß.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!