Примеры употребления "идеальной" в русском

<>
Я не утверждаю, что политика в последние годы была идеальной. Ich will nicht behaupten, die Politik in den letzen Jahren sei ideal gewesen.
Разумеется, никакой роман не может являться идеальной призмой, сквозь которую можно рассматривать любое общество. Natürlich stellt kein einzelner Roman für sich die ideale Linse zur Betrachtung einer Gesellschaft dar.
Их пуританский религиозный подход обладает идеальной нравственностью с чёткими правилами, схожими со строгими рамками инженерных проектов. Ihr puritanisch religiöser Stil bringt ein moralisches Ideal mit eindeutigen Regeln hervor, die den Bedingungen eines technischen Projekts ähneln.
Двадцатая годовщина чернобыльской аварии является идеальной возможностью для всех заинтересованных сторон честно и критически проанализировать свои действия. Der zwanzigste Jahrestag des Unfalls von Tschernobyl ist ein idealer Anlass für alle Akteure, ehrlich und ernsthaft in sich zu gehen.
По прошествии восьмидесяти лет после основания республики проблема с женщинами, носящими головные платки, состоит в том, что они не вписываются в картину идеальной современной турецкой женщины. Achtzig Jahre nach Gründung der Republik besteht das Problem mit den Kopftuch tragenden Frauen darin, dass sie dem Bild der idealen modernen türkischen Frau nicht entsprechen.
Более совершенная аквакультура, когда рыба выращивается в искусственных прудах и резервуарах, все еще далека от того, чтобы назвать ее идеальной технологией, главным образом, из-за проблем для окружающей среды, хотя при этом она чрезвычайно перспективна. Die Aquakultur, bei der Fische in künstlichen Teichen und Becken gehalten werden, ist vor allem unter Umweltgesichtspunkten noch lange keine ideale Technologie, birgt jedoch enormes Potenzial.
Теперь, каковы идеальные условия для химии? Nun was sind die idealen Bedingungen für Chemie?
По ту сторону от Саркози - Каддафи, идеальный злодей. Neben Sarkozy steht Gaddafi, der idealtypische Schurke.
Идеальный отец будет жестким, но нежным. Und Ihr idealer Vater ist jemand, der zwar hart, aber doch freundlich ist.
Сейчас идеальное время, чтобы приложить данные усилия. Der Zeitpunkt ist ideal, um damit anzufangen.
Но условия в Италии совсем не идеальные. Doch sind die Umstände in Italien weit davon entfernt, ideal zu sein.
Проще говоря, Шарон был идеальным центристским кандидатом: Kurzum, Sharon war der ideale Kandidat der Mitte.
Работа рынка идей часто показывает, что он не идеален. Auch der Marktplatz der Ideen funktioniert häufig auf eine Weise, die alles andere als ideal ist.
Низкая самооценка - результат несоответствия между реальным и идеальным собой. Eine geringe Selbstachtung ergibt sich aus einer Diskrepanz zwischen dem realen Selbst und dem idealen Selbst.
Это идеальный теплоизолятор для паровых двигателей и турбин Промышленной революции. Es ist der ideale Isolationsstoff für die Dampfmaschinen und Turbinen der industriellen Revolution.
Нет, я не думаю, что устная поэзия - это идеальная форма искусства. Es ist nicht, dass ich denke, gesprochene Poesie sei die ideale Kunstform.
Эти усилия по реструктуризации создали идеальные условия для внедрения новых технологий. Diese Umstrukturierungsmaßnahmen schufen ideale Bedingungen für eine Einführung der neuen Technologien.
Первый, главный, - органы, регулирующие капитал, создают идеальные условия для масштабной коррупции. Erstens - und dies ist am wichtigsten - schaffen Kapitalkontrollen ideale Bedingungen für Korruption in großem Umgang.
Среди задач, для решения которых идеально подойдут квантовые вычисления, будут "алгоритмические поиски". Zu den Aufgaben, zu denen Quantencomputerprozesse sich ideal eignen würden, gehört "die Suche in Bahnen bestimmter Algorithmen``.
Вы знаете, я не верю, что существует какое-то универсальное понятие "идеальная семья". Wissen Sie, ich glaube nicht einmal an das Konzept einer idealen Familie.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!