Примеры употребления "игру" в русском

<>
Переводы: все781 spiel698 game6 gesellschaftsspiel2 другие переводы75
Она играет в компьютерную игру. Sie spielt ein Computerspiel.
Согласно Геродоту, они изобрели игру в кости и установили расширенную королевскую политику. Also erfanden sie, laut Herodotus, das Würfelspiel und vereinbarten eine nationale Strategie.
Штарк также присудил сомнительное пенальти за игру рукой после фола Фабиу Куэнтран - Мисимович реализовал его. Auf der Gegenseite gab Stark einen umstrittenen Handelfmeter nach einer Aktion von Fabio Coentrao, den Misimovic sicher verwandelte.
Президент Перу Алехандро Толедо изобрел новый экстремальный вид спорта - игру в футбол, в которой он единственный игрок. Perus Präsident Alejandro Toledo hat einen neuen Extremsport erfunden, ein Fußballspiel, bei dem er der einzige Spieler seiner Mannschaft ist.
В особенности, акцентируясь на коррупции в правительстве, нападки храбрых журналистов стали похожи скорее на азартную игру, а не на призвание - и разозлили многих коррупционеров. Vor allem durch den Kampf dieser mutigen Journalisten gegen die staatliche Korruption wandelte sich der Griff in die Staatskassen von einem Geburtsrecht zu einem Glücksspiel - und das verärgerte die Korrupten.
Футбольные фанаты во всем мире никогда не забудут вопиющую ошибку, благодаря которой был засчитан решающий гол сборной Франции в игре со сборной Ирландии в отборочном матче чемпионата мира, несмотря на явную игру рукой французского футболиста - суперзвезды Тьерри Анри. Die Fußballfans auf der ganzen Welt werden sich immer an den empörenden Fehler erinnern, durch den Frankreich das entscheidende Tor gegen Irland zugesprochen wurde, mit dem sich die Mannschaft für das Turnier qualifizierte, trotz des offensichtlichen Handspiels des französischen Superstars Thierry Henry.
Большинство домовладельцев играют в эту азартную игру не ради удовольствия. Die meisten Eigentümer von Privatimmobilien gehen dieses Glückspiel nicht zum Vergnügen ein.
Многие молодые люди сегодня смотрят на политику как на компьютерную игру. Viele Jugendliche betrachten Politik wie eine Art Computerspiel.
Ведет ли Китай нечестную игру? Spielt China falsch?
Они превратили все в игру. Sie wollten, dass es mir Spass machte.
любой может включиться в игру. Teilhaben kann dann jeder.
Мы обесценили игру в трех областях. Und wir werten es in drei Bereiche ab.
Но этот ход не влияет на игру: Doch grundlegende Veränderungen bringt dieser Schritt nicht;
Это стимулирует и других улучшать свою игру. Dies spornt die Anderen an, ihr Spielniveau zu verbessern.
Более того, некоторые доктора предписывают эту игру. Es gibt ein paar Ärzte, die es sogar verschreiben.
И тут в игру вступают маркетологи и рекламщики. Und dann kommen die Marketing- und Werbeleute.
После перерыва хорваты продолжили игру в отличной форме. Auch nach der Pause ließen die Kroaten nichts anbrennen.
Эйнштейн описывал свой научный метод, как комбинаторную игру. Einstein bezeichnete seine wissenschaftliche Methode als Kombinationsspiel.
Поиграть с другом в спортивную игру в обеденный перерыв. Zur Mittagszeit Sport mit einem Freund.
Более того, даже интеллектуалы подхватывают эмоциональную игру между строк. Sogar Intellektuelle sind in die emotionalen Untertöne verstrickt.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!