Примеры употребления "игрой" в русском

<>
Переводы: все734 spiel698 game6 gesellschaftsspiel2 другие переводы28
многие рассматривали ее, как нечто безнравственное, из-за связи с азартной игрой. Viele sahen es aufgrund seiner Verbindung zum Glücksspiel als unmoralisch an.
Конкуренция не является антагонистической игрой. Wettbewerb ist kein Nullsummenspiel.
Он просто наслаждается игрой солиста. Vielmehr genießt er, was der Solist spielt.
Философы хорошо знакомы с этой игрой. Philosophen kennen diese Vorgehensweise sehr gut.
Помощь не может быть "игрой в угадайку". Hilfe kann wohl kein Ratespiel sein.
Мир никогда не бывает игрой с нулевой суммой. Frieden ist nie ein Nullsummenspiel.
В этом смысле власть становится игрой с положительной суммой. In diesem Sinne wird die Macht zu einem Positivsummenspiel.
И именно это любопытство, порождаемое игрой, заставляет нас исследовать и взаимодействовать. Und es ist diese spielerische Neugier die uns forschen lässt, und interagieren.
Хорватия после этого проснулась и все более захватывала контроль над игрой. Nach der Schrecksekunde übernahm Kroatien aber immer mehr die Kontrolle.
Абсолютно нормально провести вечер выходного, наблюдая за футбольной игрой на стадионе. Es ist eine wunderbare Art, einen Wochenendnachmittag damit zu verbringen, sich in einem Stadion ein Fussballspiel anzusehen.
Среднестатистический игрок проводит около 6 - 6,5 часов в день за игрой. Der durchschnittliche Spieler verbringt irgendwas um sechs, sechseinhalb Stunden am Tag damit.
Бесповоротное фиксирование валютного курса было в лучшем случае игрой, в худшем случае ошибкой. Die unwiderrufliche Festsetzung des Wechselkurses war im besten Fall ein Glücksspiel, im schlimmsten Fall ein grober Schnitzer.
Определение мирового курса экономической политики все еще по большому счету остается игрой Запада. Die Weltwirtschaftspolitik bleibt im Wesentlichen die Sache des Westens.
Это, прежде всего, потому, что распространение знаний является игрой с ненулевой суммой выигрыша. Dies ist vor allem deshalb der Fall, weil die Erweiterung des Wissens kein Nullsummenspiel ist.
Сила может быть и игрой с положительной суммой, в которой ваша победа - и мой выигрыш тоже. Macht kann auch eine positive Summe ergeben, wo ihre Zunahme meine Zunahme sein kann.
Популярная жестокая видеоигра Doom была любимой игрой Эрика Харриса и Дилана Клеболда, подростков-убийц из Колумбинской средней школы. Doom, ein beliebtes Gewaltvideospiel, war das Lieblingsspiel von Eric Harris und Dylan Klebold, den jugendlichen Mördern von der Columbine High School.
И когда гобоист солирует вот так, совершенно независимо, он гордится своей игрой, он полон творческого потенциала и так далее. Und wieder ist der Oboist völlig autonom und deshalb glücklich und stolz auf seine Arbeit, und kreativ und all das.
Азии ничего не остаётся, как смириться с нечестной игрой США и Европы, т.к. она обладает крайне низким представительством в обеих организациях. Asien hat kaum die Wahl und muss sich dem faulen Zauber der USA und Europas beugen, da es in beiden Organisationen stark unterrepräsentiert ist.
Девальвация валюты является игрой с нулевой суммой, поскольку не все страны могут обесценить и улучшить чистый экспорт в одно и то же время. Die Währungsabwertung ist ein Nullsummenspiel, weil nicht alle Länder gleichzeitig abwerten und ihre Nettoexporte steigern können.
В отсутствие контроля Коммунистической Партии, эти чиновники службы безопасности предали свою корпоративную этику и занялись хитроумной политической игрой, применяя силу, если сделка не удавалась. Von der Kontrolle durch die Kommunistische Partei befreit, haben die Sicherheitsoffiziere ihre korporative Ethik verraten und sich auf dubiose Geschäfte eingelassen, wobei sie Gewalt anwenden, wenn ein Geschäft nicht in ihrem Sinne verläuft.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!