Примеры употребления "играли" в русском

<>
Они играли партию в шашки. Sie spielten eine Partie Dame.
Это началось с игры, в которую они играли, когда он был маленьким. Es hatte als ein Spiel zwischen ihm und seinem Vater begonnen, als er noch klein war.
Посольства Ирака играли роль центров массовой информации наряду с их второй менее привлекательной функцией преследования диссидентов всех политических мастей. Neben ihrer verabscheuungswürdigen Rolle in der Verfolgung von Dissidenten aller politischen Couleurs agierten die irakischen Botschaften als Medienzentren.
Но я хочу, чтобы они играли. Aber ich möchte, dass sie spielen;
Они вместе играли в настольный теннис. Sie spielten zusammen Tischtennis.
Мы с Тони вчера играли вместе. Tony und ich haben gestern zusammen gespielt.
И снова на следующий день они играли, Und dann, am nächsten Tag würde man spielen.
Мы играли в гольф, несмотря на дождь. Wir spielten trotz des Regens Golf.
Мы часто играли в шахматы после уроков. Wir spielten oft Schach nach der Schule.
Они сидели за столом и играли в карты. Sie saßen am Tisch und spielten Karten.
Они никогда прежде не играли в эту игру. Sie haben das Spiel vorher noch nie gespielt.
Вот планета, на которой мы играли все это время. Das ist der Planet, auf dem wir bis jetzt gespielt haben.
Помощь и доступ на рынки редко играли решающую роль. Hilfsleistungen und Marktzugang haben selten eine entscheidende Rolle gespielt.
На протяжении всей истории человечества люди играли в игры. In der gesamten Menschheitsgeschichte haben Menschen Spiele gespielt.
В эту игру играли университетские профессора и им подобные. Und dieses Spiel wurde von Universitätsprofessoren usw. gespielt.
Она предупредила детей, чтобы они не играли на улице. Sie hat die Kinder davor gewarnt, auf der Straße zu spielen.
Вчера они не играли в теннис, потому что шел дождь. Gestern haben sie nicht Tennis gespielt, weil es geregnet hat.
Длительное время США играли важную роль в поддержке мировой экономики. Lange Zeit haben die USA eine wichtige Rolle dabei gespielt, die globale Wirtschaft am Laufen zu halten.
как мать, я хочу, чтобы они играли в настоящие игры. als ihre Mutter möchte ich, dass sie spielen, in der realen Welt spielen.
И он начал давать маленьким цифровым организмам игрушки, чтобы они играли, Das tat er, indem er diesen kleinen numerischen Organismen etwas zum Spielen gab.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!