Примеры употребления "играет" в русском

<>
Бог не играет в кости! Gott würfelt nicht!
Муха играет на нервах только летом. Fliegen gehen einem nur im Sommer auf die Nerven.
порой элемент контента играет особую роль. Manchmal ist tatsächlich der Inhalt etwas Besonderes.
Текущий год играет принципиально важное значение. Das laufende Jahr ist von zentraler Bedeutung.
Мальчик, который играет на гитаре, мой брат. Der Gitarre spielende Junge ist mein Bruder.
"Китай играет в новом порядке ключевую роль. "Die Rolle Chinas in einer neuen Weltordnung ist entscheidend.
Здесь Комиссия также играет роль непредвзятого судьи. Auch hier hat die Kommission die Rolle eines neutralen Richters inne.
Непредсказуемая психология человека также играет некоторую роль. Auch die nicht vorhersehbare menschliche Psychologie leistete einen Beitrag.
возможно, этот ребенок играет в вашем доме. Vielleicht haben Sie dieses Kind zuhause.
Вот - первый последователь, и он играет решающую роль. Hier kommt also sein erster Anhänger mit einer ausschlaggebenden Rolle.
Энергия играет ключевую роль в новом геополитическом положении Турции. Energie ist der Schlüssel zur neuen geopolitischen Position der Türkei.
Она также играет существенную роль в глобальном торговом дисбалансе. Außerdem sind sie ein gewichtiger Faktor für die globalen Handelsungleichgewichte.
Ты знаешь, ты умная, всё играет в твою пользу. Du bist klug, dir stehen so viele Türen offen.
Ну так, что-нибудь в аэропорту только если играет, Sie hören es vielleicht wie ein Passivraucher am Flughafen, aber.
В мусульманском мире поток порнографии значителен и играет заметную роль. In der muslimischen Welt gibt es durchaus relevante Flüsse pornographischen Materials.
Польза ото льда в том, что он играет роль сада. Das Eis hat in Wirklichkeit die Funktion eines Gartens.
К счастью, это область, где мощь Японии играет на руку. Glücklicherweise ist dies ein Bereich, der auf Japans Stärken zugeschnitten ist.
Здоровый банковский и финансовый сектор играет решающую роль для стабильности. Ein gesunder Banken- und Finanzsektor ist für die Stabilität unbedingt erforderlich.
Даже Goldman Sachs сегодня играет на повышение, скупая европейские акции. Selbst Goldman Sachs investiert derzeit optimistisch in großem Umfang in europäische Aktien.
Итак, кажется, что эта физическая социальная интеграция действительно играет существенную роль. Es scheint also, dass diese physische soziale Verkörperung tatsächlich wirklich einen Unterschied macht.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!