Примеры употребления "ибо" в русском

<>
Переводы: все53 weil5 другие переводы48
Ибо перед ним шла она. Vor ihm ging sie.
Продолжай говорить, ибо говоришь ты хорошо. Sprich weiter, denn du sprichst gut.
ибо страх побуждает нас к действию. Denn die Angst bringt uns zumindest dazu, etwas zu tun.
Ибо поиск закона имеет неотразимую энергию. Denn das Streben nach Recht und Gesetz ist von unerschöpflicher Energie angetrieben.
Я эсперантист, ибо быть швейцарцем для меня недостаточно. Ich bin Esperantist, denn Schweizer zu sein genügt mir nicht.
Ибо восторг от победы - это чувство, ближайшее к божественному наслаждению". - denn wenn du gewinnst, wird dein Siegesrausch dem Ambrosia der Götter gleichen wie nichts anderes."
Но мы должны услышать эту правду, ибо она неоспорима и окончательна. Aber es ist wichtig zuzuhören, denn sie sind unstrittig und unwiderruflich.
Ибо то, чего я пытаюсь добиться сейчас - это пересмотр понятия здоровья. Denn was ich wirklich versuche, hier zu tun, ist neu zu definieren, was als Gesundheit gilt.
Ибо, если вы уже знаете результат исследований, не нужно запускать новое. Denn wenn Sie bereits die Antwort Ihres Versuches kennen, sollten Sie keinen machen.
Такое положение вещей вскоре может измениться, ибо Индия пришла в движение. Das mag sich bald ändern, denn Indien ist in Bewegung gekommen.
Ибо соответствует оно имени человеческому, и число это - шестьсот шестьдесят шесть. Denn es ist eines Menschen Zahl, und seine Zahl ist sechshundertsechsundsechzig."
Ибо, как мы только что слышали, каждый считает, что он прав. Denn, wie wir gerade gehört haben, jeder denkt dass er recht hat.
К счастью, такой популизм - ибо это он и есть - не распространен повсеместно. Glücklicherweise ist derartiger Populismus - und um nichts anderes handelt es sich - nicht allgegenwärtig.
Ты должен воспользоваться этим случаем, ибо он может больше никогда не предоставиться. Du solltest von dieser Gelegenheit Gebrauch machen, denn sie wird vielleicht nie wiederkommen.
Ибо мы европейцы пойманы в сеть, избежать которой невозможно, связаны единой нитью судьбы. Wir Europäer sind unentrinnbar in einem Netz gefangen, unsere Schicksale sind miteinander verwoben.
Случай особенно редкий, ибо на одной ленте было написано "Марс", а на другой - "Юпитер". Ein seltener Fall, denn auf dem einen Band stand "Mars" geschrieben, und auf dem anderen "Jupiter".
ибо в Хорватии каждый новый режим объявляет полное освобождение своих предшественников от ответственности и наказания. Denn in Kroatien erteilt jedes neu gewählte Regime seinen Vorgängern die uneingeschränkte Absolution.
Господин Гринспэн был убежден - на практике если не теоретически, ибо кто может понять его теорию? Greenspan war - zumindest in der Praxis, wenn schon nicht in der Theorie, denn wer verstand schon seine Theorie?
Ибо где же еще быть Иисусу, как не с теми, кто страдает и подвергается преследованиям? Denn wo anders sollte Christus sein als mit jenen, die leiden und verfolgt werden?
а она разбудит во многих людях беспокойство, ибо далеко не все хотели бы её услышать. Und es wird viele nervös machen, denn es sind Dinge, die wir nicht hören möchten.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!