Примеры употребления "зубчатое ядро" в русском

<>
В этих условиях, белок FOXO, изображённый голубым, попадает в ядро, эту маленькую зону в центре клетки, и осаждается на ген, связываясь с ним. Unter diesen Umständen, ist das FOXO Protein in Blau in den Nukleus gegangen - das kleine Abteil hier in der Mitte der Zelle - und es setzt sich auf ein Gen, verbindet sich mit ihm.
Например, уран, очень большое ядро, имеет тенденцию к распаду. Uran, das sehr schwer ist, will sich spalten.
Это привело к пониманию атомной структуры, это объясняется следующим - в атоме есть ядро с электронами вокруг. Das führte nun zu einem Verständnis der atomaren Struktur, denn es wird so erkärt, dass Atome einen einzigen Kern haben, mit Elektonen, die ihn umkreisen.
В 2005-м НАСА запустило зонд под названием "Дип Импакт", который врезался, точнее, его часть врезалась в ядро кометы. Im Jahr 2005 startete die NASA eine Sonde namens "Deep Impact", die einen - die mit einem Teil von sich in den Kern eines Kometen eindrang.
Мы вырываем, увеличиваем, выводим через ядерную пору, которая является выходом в это отделение, где хранятся все ДНК, и которое называется ядро. Wir vergrößern das Blickfeld, wir zoomen raus, durch eine nukleare Pore, welche der Zugang zu dem Teil, der die DNA beherbergt, ist und Nukleus genannt wird.
можно просто вытащить ядро и заменить его другим, это как раз то, что делают при клонировании, о чем вы все, наверняка, слышали. man nimmt einfach den Nukleus raus und gibt einen anderen hinein, und das ist genau das was Sie alle über das Klonen gehört haben.
Когда рецептор daf-2 активен, он запускает серию событий, которые предотвращают FOXO от попадания в ядро с ДНК. Nun, wenn der Daf-2 Rezeptor aktiv ist, dann löst das eine Reihe von Events aus die verhindert, dass FOXO in den Nukleus gelangt, wo die DNA ist.
В этих трех строчках лежит ядро аутентичности. Diese drei Zeilen sind der Kern von Authentizität.
Это ядро имеет средний размер. Es ist ein Kern mittlerer Größe.
Шесть или семь лет назад существовали смутные опасения, что развитое ядро мировой экономики не может бесконечно тянуть один локомотив - Соединенные Штаты. Vor sechs oder sieben Jahren wurden vage Befürchtungen geäußert, dass die Kernländer der industrialisierten Welt nicht für immer an einer einzigen Lokomotive, den USA, hängen können.
В этом и заключается ядро дилеммы США: Dies ist der Kern des Dilemmas für die USA:
Большая проблема заключается в том, что ядро финансовой системы в мире стало нестабильным, и безрассудные риски вновь приведут к большому побочному ущербу. Das große Problem ist, dass das weltweite Finanzsystem instabil geworden ist und unbesonnene Risikobereitschaft erneut zu großen Kollateralschäden führen wird.
Ситуация сильно изменится, если ядро под руководством Германии станет более сильным и политически интегрированным, чем раньше - в еврозоне, в которой другой состав, структура и совсем другие правила. Es wäre absolut sinnvoll, wenn sich eine gestärkte, politisch besser integrierte und von Deutschland geführte Kernzone formierte - und zwar innerhalb einer Eurozone, die über eine andere Zusammensetzung, eine andere Struktur und ganz andere Regeln verfügt.
Заключения, представленные в этом докладе, образовали ядро принятого в 1990 году Закона по Оплодотворению Человека и Эмбриологии. Seine Schlussfolgerungen wurden in den Human Fertilisation and Embryology Act von 1990 aufgenommen.
Тем временем Германия настаивает на обложении налогом банковских кредиторов на Кипре, что является последним показателем того, что ядро устало оказывать финансовую поддержку. Zugleich ist Deutschlands Beharren darauf, die Bankgläubiger in Zypern an den Verlusten zu beteiligen, das jüngste Symptom der Rettungsmüdigkeit im Kern.
Эти страны включают Соединенные Штаты, Великобританию, Германию, ядро Евросоюза и Японию. Zu diesen Ländern zählen die Vereinigten Staaten, Großbritannien, Deutschland, der Kern der Eurozone und Japan.
Но возникает вопрос, что будет делать это "ядро Европы"? Man muss sich die Frage stellen, was dieses "Kerneuropa" tun würde.
без доказательства смерти Саддама Хуссейна сопротивление, которое оказывает ядро его сторонников, неизбежно будет продолжаться. Ohne Beweis für den Tod Saddam Husseins, werden seine treuesten Anhänger weiterhin Widerstand leisten.
В какой бы то ни было сфере, группа более глубоко интегрированных стран-членов образует ядро, которое может быть очень полезным в деле укрепления ЕС в целом. In allen Bereichen könnte aber eine Gruppe besser integrierter Mitgliedsstaaten einen noyau dur (harten Kern) der Union bilden, der zur Stärkung der EU insgesamt sehr hilfreich wäre.
И этот парадокс сейчас влияет даже на страны, составляющие ядро еврозоны. Und dieses Paradox greift nun sogar auf die Kernstaaten über.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!