Примеры употребления "зрелом возрасте" в русском

<>
Передняя часть мозга - это область, в которой происходят сложные мысленные процессы, принимаются решения - эта область развивается последней в зрелом возрасте. In Richtung des vorderen Hirnbereichs ist der Bereich, in dem komplexe Gedankenvorgänge, wie Entscheidungen stattfinden - Es ist das Letzte, was im späten Erwachsenenalter heranreift.
преждевременное старение костей, которое в конечном счете может привести к замедлению роста и низкому росту в зрелом возрасте. der vorzeitigen Alterung der Knochen, die ultimativ zu Wachstumshemmung und damit kleinem Körperwuchs bei Erwachsenen führen kann.
Большинство курильщиков пристращаются к курению в подростковом или молодом зрелом возрасте, когда недальновидность и недостаток информации затрудняют принятие рациональных решений. Die meisten Raucher werden als Jugendliche oder junge Erwachsene süchtig, zu einer Zeit also, da Kurzsichtigkeit und Informationsmangel eine rationale Entscheidung schwierig machen.
Мы были очень удивлены, когда обнаружили, что новые нейроны производятся клетками, известными как лучевые глии, которые, как считалось, не встречаются в зрелом возрасте, и об этой функции которых никто не знал. Es war eine große Überraschung herauszufinden, dass die Zellen, die die neuen Neuronen produzierten, zu einem als "radiale Glia" bezeichneten Typus gehörten, von dem man angenommen hatte, dass er im Erwachsenalter nicht vorkommt und von dem man nicht wusste, dass er Neuronen produziert.
Если окажется, что девушки, которые рискуют не получить все три дозы вакцины против ВПЧ, также находятся в группе повышенного риска заражения и неполучения обследования шейки матки в зрелом возрасте, они выскользнут уже не из одной, а из двух сетей. Sollte sich herausstellen, dass es sich bei den Mädchen, die Gefahr laufen, nicht alle drei HPV-Teilimpfungen zu bekommen, um jene handelt, die auch als Erwachsene einem erhöhten Infektionsrisiko sowie der Gefahr mangelnder Screening-Untersuchungen ausgesetzt sind, fallen sie möglicherweise nicht nur durch ein Sicherheitsnetz, sondern durch zwei.
Мы хотели быть уверенными, что у нас будут нормальные человеческие мозги в возрасте от 20 до 60 лет, которые умерли по естественной причине без травм мозга, Wir möchten sicherstellen, dass wir normale Gehirne von 20- bis 60-Jährigen haben, die eines natürlichen Todes gestorben sind, ohne Gehirnverletzungen.
Китай нуждается в зрелом стратегическом диалоге, в особенности с ЕС. China braucht einen durchdachten strategischen Dialog, besonders mit der EU.
Мы хотим, чтобы наши дети читали в возрасте 6 месяцев. Wir wollen, dass unsere Babies lesen können wenn sie sechs Monate alt sind.
Так давайте обсудим, почему они теряют интерес к учебе в возрасте между 3 и 13 годами. Reden wir also darüber, warum sie das Interesse verloren haben als sie zwischen drei und dreizehn Jahren alt waren.
Снимок напоминает мне об её воображении и умении рассказывать истории, о способности кудесничать в том, дошкольном возрасте. ihre Fähigkeit, Geschichten zu erzählen in diesem Alter - Vorschule.
Когда мы с коллегами исследовали его, нам удалось определить по линиям остановки роста, по некоторым линиям, что Би-рекс умер в возрасте 16 лет. Ich und meine Kollegen schnitten ihn auf und konnten anhand der Linien, die einen Wachstumsstopp anzeigen, es gab einige davon, feststellen, dass der B-Rex mit 16 Jahren gestorben war.
Но где-то в возрасте пяти лет мне стало ясно, что я чем-то не подхожу. Aber als ich ungefähr fünf war wurde mir bewusst, dass ich nicht passte.
Меня этому научили в очень раннем возрасте. die wurden mir beigebracht, als ich sehr, sehr jung war.
Эта генетически модифицированная мышь демонстрирует способность увеличить в три раза скорость и удлинить в три раза выносливость при возрасте, эквивалентном 80-летнему человеку, и при этом пищу она потребляет как обычно. Die Fähigkeit, etwas zu kreieren, das dreimal so schnell abläuft und trotzdem dreimal so lang hält, könnten wir reduzieren auf ein Alter, das unseren 80 Jahren entspricht, mit derselben Nahrungsmenge.
Я сделала эту татуировку, потому что в возрасте от 20 до 30 лет, большую часть времени я провела, живя за пределами страны и путешествуя. Ich liess mir dieses Tattoo machen, weil ich die meiste Zeit meiner Zwanziger ausserhalb des Landes auf Reisen verbracht hatte.
В подростковом возрасте, вспомните себя в эти годы, наше лицо изменяется очень сильно и зачастую непропорционально. Als Jugendliche - denken Sie nur zurück an Ihre Teenagerzeit - durchlaufen wir eine dramatische und oft unverhältnismäßige Veränderung unseres äußeren Erscheinungsbildes.
То есть, я усвоил этот урок в раннем возрасте. Das lernte ich in jungen Jahren.
В возрасте 31 года, это мой возраст, в Августе я посвятил две недели пересмотру принципов плавания и сомнению в наиболее очевидных его аспектах. Mit 31 Jahren, so alt bin ich jetzt, nahm ich mir im August zwei Wochen Zeit um das Schwimmen noch einmal zu untersuchen, und dabei alle offensichtlichen Aspekte des Schwimmens zu hinterfragen.
в возрасте от 3 до 12-14 лет bei drei- bis zwölf- oder vierzehnjährigen.
Пять лет назад, родилось 135 миллионов детей - настолько больше - и менее 10 миллионов из них умерло в возрасте до 5 лет. Vor fünf Jahren wurden 135 Millionen Kinder geboren - also mehr - und weniger als 10 Millionen von ihnen starben vor dem fünften Lebensjahr.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!