Примеры употребления "зоны досягаемости" в русском

<>
В другое время это будет означать предотвращение расширения рынков за пределы зоны досягаемости учреждений, которые должны оставаться национальными. In anderen Fällen wird es bedeuten, die Ausbreitung der Märkte über den Einflussbereich jener Institutionen hinaus zu verhindern, die auf nationaler Ebene bleiben müssen.
И, наконец, многие ресурсы и силы Хезболлы находятся вне зоны досягаемости Израиля. Schließlich befinden sich viele der Ressourcen und Kämpfer der Hisbollah für Israel außer Reichweite.
Высокопоставленные чиновники в развивающихся странах озабочены тем, что если их принудить пойти по этому пути, то современные источники энергии окажутся вне зоны досягаемости бедных стран, семей и сообществ. Die politischen Entscheidungsträger in den Entwicklungsländern sind besorgt, dass arme Länder, Familien und Gemeinden nicht in der Lage wären, moderne Energiedienstleistungen zu bezahlen, wenn sie gezwungen würden, diesen Weg einzuschlagen.
Такой компьютер открыл бы вселенные, находящиеся сейчас вне досягаемости для любых приборов, Solch ein Computer öffnet neue Welten, die heutzutage außerhalb der Reichweite von vielen anderen Maschinen liegen.
Но также существуют и региональные экологические проблемы, такие как кислотный дождь, от Среднего Запада до Северо-Востока, от Западной Европы до Арктики, от Миссисипи до мертвой зоны Мексиканского залива. Aber es gibt auch regionale Umweltprobleme wie saurer Regen vom mittleren Westen bis zum Nordosten und von Westeuropa bis zur Arktis und vom mittleren Westen aus dem Mississippi bis in die Todeszone des Golfs von Mexiko.
Этот вид мудрости находится в пределах досягаемости каждого из нас, для этого достаточно лишь начать уделять внимание. Die Art von Weisheit ist zum Greifen nah für jeden einzelnen von uns wenn wir nur darauf achten.
и начинается в вентральной области покрышки, идёт до прилежащего ядра, вверх до префронтальной коры и далее до орбитофронтальной зоны принятия решений высокого уровня. Es beginnt im ventralen Tegentum, geht zum Nucleus Accumbens, ganz hoch zum präfrontalen und orbitofrontalen Cortex, wo auf hoher Ebene Entscheidungen getroffen werden.
Шпион уже давно вне досягаемости. Der Spitzel ist schon längst außer Reichweite.
А когда вы вне зоны доступа, вы переходите в обычную сотовую сеть. Wenn Sie sich nicht mehr im Hotspot befinden, sind Sie im normalen Handynetz.
Пусть это дело послужит предупреждением для преступников о том, что никто не находится вне досягаемости закона. Dieser Fall sollte Kriminellen eine Warnung sein und zeigt, dass sich keiner dem Arm des Gesetzes entziehen kann.
На карте показаны зоны охвата этих проектов. Hier können Sie die Spuren der verschiedenen Projekte sehen.
Давайте надеяться, что в новом веке WikiLeaks эта цель останется вне досягаемости. Hoffen wir, dass im neuen Wikileaks-Zeitalter dieses Ziel unerreichbar sein wird.
Зоны производства и распределения как правило располагаются в развивающемся мире. Die Produktionsstandorte und Vertriebszentren haben die Tendenz in Entwicklungsländern zu liegen.
С тем, что конца войне, унесшей тысячи гражданских жизней, не предвиделось, и демократией далеко за пределами досягаемости, никто не мог бы предсказать, что народ Непала выразит подобным образом свои требования мира и перемен. Angesichts der Tatsache, dass ein Ende des Krieges mit Tausenden zivilen Opfern nicht abzusehen war und die Demokratie in weiter Ferne lag, hätte niemand vorhersagen können, in welcher Form die Menschen in Nepal ihren Forderungen nach Frieden und Wandel Ausdruck verleihen würden.
Люди из зон с высоким УФ-излучением перемещались в зоны с низким УФ, и наоборот. Menschen aus UV-intensiven Regionen gehen in UV-schwache Regionen und umgekehrt.
Бабушки и дедушки часто не могут или не хотят о них заботиться, и патологическое образование, которое им преподают преступные банды, часто ставит их вне досягаемости компетентности любого учреждения реабилитировать их. Großeltern sind häufig nicht in der Lage oder nicht gewillt sich um sie zu kümmern, und durch die pathologische Ausbildung, die sie von kriminellen Banden erhalten, liegt es für eine Institution oft nicht im Rahmen des Möglichen sie zu rehabilitieren.
Можно поместить на них маленькие камеры, и, возможно, когда-нибудь они смогут доставлять оружие в военные зоны. Sie können kleine Kameras in sie einbauen und vielleicht eines Tages sie mit anderen Formen von Geschützen in Kriegsgebiete schicken.
Запасы сухой нагретой породы доступны всем, и большое количество тепла находится в пределах досягаемости во многих местах. Lagerstätten von heißem, trockenem Gestein sind häufig, und große Wärmemengen sind vielerorts zum Greifen nah.
По мере того, как я выхожу из дома и перемещаюсь из зоны wi-fi в зону приема сотовой связи и звоню своей жене - Wie ich so aus dem Haus vom Wi-Fi-Hotspot in das Handynetz laufe und meine Frau anrufe.
Пенсионная реформа с частными счетами сбережений и земельная реформа, ведущая к установлению частной собственности на землю, кажутся вне досягаемости. Eine Rentenreform mit privaten Sparkonten sowie eine auf Privatbesitz an Land abzielende Grunstücksreform scheinen in Reichweite zu sein.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!