Примеры употребления "значителен" в русском с переводом "erheblich"

<>
Некоторые фонды подлежат значительным ограничениям. Manche Staatsfonds unterliegen erheblichen Beschränkungen.
Но страх смерти вызывает значительное сопротивление.". Aber die Schrecknisse des Todes leisten erheblichen Widerstand."
Последствия провала в Копенгагене могут быть значительными. Ein Scheitern in Kopenhagen könnte erhebliche Konsequenzen nach sich ziehen.
Преимущества такого сотрудничества, однако, были бы значительными. Der Nutzen jedoch wäre erheblich.
К Пекинской олимпиаде 2008 г. мир значительно изменился. Bis zu den Spielen 2008 in Peking hatte sich die Welt erheblich verändert.
Интересы стран значительно склоняются в пользу такой координации. Die Interessen der Länder an einer derartigen Koordinierung decken sich in erheblichem Maße.
Асимметрия такой величины требует значительного регулирования относительных цен. Asymmetrien dieser Größenordnung erfordern eine erhebliche Anpassung der relativen Preise.
Действительно, экономические выгоды от глобальной академической культуры значительны. Tatsächlich ist der wirtschaftliche Nutzen einer globalen akademischen Kultur erheblich.
С 2008 года произошли значительные перемены к лучшему. Seit 2008 ist eine erheblicher Veränderung und ein Schritt nach vorn zu beobachten.
Но потенциально значительные затраты перевешивают эти незначительные выгоды. Doch die potenziell erheblichen Kosten machen diese geringfügigen Vorteile zunichte.
Если в США начнется рецессия, их раздражительность значительно увеличится. Falls die USA in die Rezession abgleiten, wird die Verbitterung erheblich zunehmen.
Эффективность использования динамической информации при аутизме кажется значительно сниженной. Die Effizienz in der Verarbeitung dynamischer Informationen scheint bei Autismus erheblich beeinträchtigt zu sein.
значительное увеличение реальных, или с учетом инфляции, процентных ставок. einen erheblichen Anstieg der realen oder inflationsbereinigten Leitzinsen.
упорядоченный выход Греции из еврозоны предполагает значительную экономическую боль. Ein geordneter Ausstieg Griechenlands aus dem Euro ist mit erheblichen ökonomischen Schmerzen verbunden.
Настаивание на дальнейшем развитии международного правосудия потребует значительных ресурсов. Es werden erhebliche Ressourcen erforderlich sein, um den Weg der internationalen Justiz weiter zu verfolgen.
Климатические условия были значительно холоднее, а воздействие ультрафиолета - менее интненсивным. Die Bedingungen waren erheblich kühler, aber auch weniger intensiv, bezogen auf die ultraviolette Strahlung.
Возвращение в Чечню амнистированного Закаева значительно усилило бы авторитет Кадырова. Eine Rückkehr des amnestierten Sakajew nach Tschetschenien wäre ein erheblicher Prestigegewinn für Kadyrow.
За последнее десятилетие континент значительно продвинулся в социально-экономическом плане. Der Kontinent hat währen des vergangenen Jahrzehnts erhebliche sozioökonomische Fortschritte gemacht.
Риски здесь значительны, что указывает на широкий круг потенциальных проблем. Die Risiken hier sind erheblich und deuten eine breite Vielzahl potenzieller Probleme an.
Во-первых, и до расширения уже существовал значительный приток работников. Erstens bestand tatsächlich bereits vor der Erweiterung ein erheblicher Zufluss an Arbeitnehmern.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!