Примеры употребления "знаний" в русском

<>
Переводы: все519 wissen385 kenntnis33 другие переводы101
увлекательным путешествием в мир знаний. Eine wirklich faszinierende Reise.
из наших знаний, теорий и книг. Es ist nichts, dass sich uns aus Büchern und Theorien erschließt.
Я верю в силу распространения знаний. Ich glaube an die Macht des Wissensaustauschs.
Он набирает "опоссум" в официальной базе знаний. Er tippt "Beutelratte" in die offizielle Datenbank.
Эта иллюзия знаний формируется благодаря нескольким факторам. Diese Illusion kommt durch das Zusammenwirken mehrerer Faktoren zustande.
Ведь знаний и научных достижений имеется достаточно. Ich meine, mittlerweile gibt es reichlich Erfahrung und wissenschaftliche Durchbrüche.
· Во-вторых, Бразилия проникает в мировую экономику знаний. · Zweitens beteiligt sich Brasilien endlich an der weltweiten ,,Knowledge Economy".
это замечательное место, полное невероятной энергетики и знаний. es ist ein wunderbarer Ort, voll unglaublicher Energie und Intelligenz.
В действительности, инновации - это просто подгруппа научных знаний. In der Tat ist Innovation einfach eine Teilmenge wissenschaftlicher Erkenntnisse.
В данном контексте "банку знаний" необходимо решить три проблемы. In diesem Zusammenhang muss eine "Wissensbank" drei Herausforderungen gerecht werden.
Я хочу рассказать о том, каких знаний нам не хватает. Ich würde gerne darüber sprechen, wo die Wissenslücke ist.
Потому что тогда у нас будет доселе невиданное слияние знаний. Denn es ermöglicht eine Konvergenz, die es noch nie zuvor gab.
Проблема, думаю, не в недостатке знаний, а в устоявшихся представлениях. Das Problem war meines Erachtens nicht Dummheit - es waren vorgefasste Meinungen.
Кроме того, он подразумевает импорт критически важного основного неосязаемого актива - знаний. Damit ist auch der Import eines zentralen immateriellen Vermögenswertes verbunden, nämlich der Bildung.
Я займусь улучшением своих знаний по русскому языку завтра или послезавтра. Morgen oder übermorgen werde ich mich der Verbesserung meiner Russischkenntnisse widmen.
Microsoft больше не будет осуществлять контроль над распространением знаний в мире. Microsoft wird nicht länger die Kontrolle über Wissensverbreitung auf der Welt dominieren.
Сегодняшняя вихреподобная подвижность в передаче знаний создаёт новый вид свободной торговли: Die heutigen wirbelnden Muster von Mobilität und Wissenstransfer stellen eine neue Art von Freihandel dar:
В своих газетных комментариях я обычно ограничиваюсь своей областью знаний - экономикой. Normalerweise beschränke ich mich in meinen Zeitungskommentaren auf mein Fachgebiet, die Ökonomie.
Её цель - предоставить серьёзный инструмент обработки знаний, который вычисляет ответы на вопросы. Ihr Bestimmung ist, eine seriöse Wissensmaschine zu sein, die Antworten auf Fragen errechnet.
Одновременно неврология накопила большой багаж знаний о взаимосвязи мозга и наблюдаемого поведения. Gleichzeitig baut die Neurologie einen großen Wissensschatz über die Beziehung des Gehirns zum beobachtbarem Verhalten auf.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!