Примеры употребления "знакомые" в русском

<>
Переводы: все140 vertraut58 bekannt50 bekannte23 geläufig1 другие переводы8
"Поэзия - это когда новые вещи становятся знакомыми, а знакомые вещи - новыми". "Lyrik ist, wenn man neue Dinge vertraut, und vertraute Dinge neu macht."
Отложите в сторону знакомые аргументы - о том, что наука ясна, что изменение климата представляет бесспорную экзистенциальную угрозу планете, и что за каждый проходящий день, в течение которого мы ничего не делаем, проблема становится все хуже. Lassen wir zunächst die allseits bekannten Argumente beiseite - dass nämlich die wissenschaftlichen Erkenntnisse eine klare Sprache sprechen, dass der Klimawandel eine unbestreitbare Bedrohung des Planeten darstellt und dass es mit jedem Tag, an dem wir nichts unternehmen, noch schlimmer wird.
HSBC, Citigroup, JPMorgan и Credit Suisse также начали внутренние проверки или получили запросы о предоставлении информации со стороны регулирующих органов, сказали знакомые с ситуацией лица. HSBC, Citigroup, JPMorgan und Credit Suisse haben außerdem interne Untersuchungen eingeleitet oder Informationsanfragen von Behörden erhalten, sagten mit der Situation vertraute Personen.
Вам хорошо знакомы эти сети. Und sie sind vertraut mit diesen Netzwerken.
Большинству из вас знакомы шампиньоны. Den meisten von Ihnen sind Portobello Pilze bekannt.
Он не будет вам знаком. Der Begriff wird Ihnen nicht geläufig sein.
Я видел много знакомых лиц. Ich sah viele vertraute Gesichter.
Протекционистские ответные действия печально знакомы: Die protektionistischen Reaktionen darauf sind leider auch bekannt:
Я не была знакома с этикетом. Ich war mit der Etikette nicht vertraut.
Разве ты с ней уже знакома? Bist du denn schon mit ihr bekannt?
Вам знакома более современная техника, которая Sie sind mit einer neueren Technologie vertraut, - diese hier.
племянник кузины дяди одного моего знакомого. ein Neffe eines Cousins von einem Onkel eines Bekannten.
Твоё имя звучит для меня знакомо. Dein Name klingt mir vertraut.
Круглые камешки на песке знакомы нам. Die glatten Steine auf dem Sand sind uns bekannt.
И все же земля казалась очень знакомой. Und dennoch war das Terrain vertraut.
Вы, наверное, знакомы с системой Nike+. Ihnen ist sicher das System Nike+ bekannt.
Реакция властей следует теперь уже знакомому шаблону: Die Reaktion der Behörden folgt einem bereits vertrauten Muster:
Символ нам показался до боли знакомым. Und er kam uns seltsam bekannt vor.
Будучи русской, я хорошо знакома с переписыванием истории. Als Russin bin ich mit dem Umschreiben von Geschichte vertraut.
Также я развлекаюсь со своими знакомыми. Ich vertreibe mir auch meine Zeit mit Bekannten.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!