Примеры употребления "земной рай" в русском

<>
Эти изменения позволили нам пережить ухудшения климатических условий, а так же эти изменения позволили нам заселить весь земной шар. Dank dieser Verhaltensänderung überlebten wir die sich verschlechternden Bedingungen in Afrika und legte den Grundstein für unsere Ausdehnung rund im den Globus.
Возможно, вы слышали, что Коран обещает каждому попавшему в Рай 72 девственницы. Sie haben vielleicht von der Vorstellung des Korans von einem Paradies mit 72 Jungfrauen gehört.
Это вращающийся земной шар, поверхность которого полностью состоит из фотографий, слов и изображений людей, которые были отправлены в капсулу времени. Sie ist eine rotierende Kugel, deren Oberfläche vollständig aus den Bildern, Worten und Zeichnungen der Menschen besteht, die etwas in die Zeitkapsel eingereicht hatten.
Рай для ботаников, да? Das ist natürlich der Himmel für Nerds, richtig?
Мы, люди, - земной вид, открывший ящик Пандоры. Wir Menschen sind die Pandora-Spezies der Erde.
И если я когда-то попаду в рай, то только за то, что сохранял спокойствие в течение 45 минут и не перебивал своих пациентов. Wenn ich je in den Himmel komme, dann weil ich 45 Minuten nach still hielt und meinen Patienten nicht unterbrach.
Если мы все произошли от общего предка, то как получилось так, что мы заселили весь земной шар, что положило начало нашему разнообразию, почему мы ведем разный образ жизни, почему выглядим по-разному, говорим на разных языках? Wenn wir alle denselben Ursprung haben, wie kamen wir in jeden Winkel der Erde und brachten dabei diese Vielfalt hervor, die verschiedenen Kulturen, Unterschiede im Aussehen und die vielen Sprachen auf der Welt?
Это настоящий рай для охотников. Beutetiere sind an sie gebunden.
В далёкие времена, такие исследователи как Васко Де Гама и Колумб по счастливой случайности открывали земной шар. In den alten Tagen hatten Entdecker wie Vasco da Gama und Columbus das Glück den Globus zu erschließen.
Что ж, госсекретарь Олбрайт, надеюсь, Вы попадёте в рай. Ich glaube, Frau Außenministerin, Sie kommen in den Himmel.
Как вы знаете, они пересекают весь земной шар от Микронезии через Индонезию, Малазию, Индию, Мадагаскар и до Запада Каррибских островов. Wie Sie sehen können, existieren sie überall auf dem Globus, von Mikronesien über Indonesien, Malaysia, Indien, Madagaskar bis zur Westkaribik.
Рай же совсем другой. Das Paradies ist gerade das Gegenteil.
Благодаря им мы не просто выжили в Африке, мы заселили весь земной шар. Dank ihnen überlebten wir in Afrika, und wanderten aus Afrika hinaus.
И если моя цель была - искоренить зло во имя ислама, тогда наградой мне будет рай. Wenn es meine Absicht war das Böse für den Islam zu vernichten werde ich mit dem Paradies belohnt werden.
Она возникает вокруг трещин в земной коре. Es entsteht an den Spalten und Rissen, die die Erde durchziehen.
соблюдай - попадёшь в рай. Und wenn du mitspielst, wirst du in den Himmel kommen.
Они будут жив, пока жив человеческий род, в этой, как сказал Шекспир, "земной суете". Sie werden solange bestehen, solange wie die menschliche Rasse besteht auf dem, was Shakespeare "diese sterbliche Spirale" nannte.
Этот пляж - рай для серфингистов. Dieser Strand ist ein Paradies für Wellenreiter.
мы должны стимулировать поиски путей извлечения углекислого газа из земной атмосферы. Wir wollen Menschen ermutigen nach einer Methode zu suchen, Kohlenstoff aus der Erdatmosphäre zu extrahieren.
Этот пляж - рай для сёрферов. Dieser Strand ist ein Paradies für Wellenreiter.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!