Примеры употребления "здоровьем" в русском с переводом "gesundheit"

<>
Я очень обеспокоен твоим здоровьем. Ich bin sehr um deine Gesundheit besorgt.
Мы продолжаем заниматься здоровьем матери и ребенка, Wir kümmern uns weiterhin um die Gesundheit von Mutter und Kind.
увеличение объемов тела напрямую связано с плохим здоровьем. nämlich die Zunahme des Leibesumfangs und deren absoluter Bezug zu schlechter Gesundheit.
Он пожертвовал своим здоровьем, чтобы выполнить свой долг. Er opferte seine Gesundheit, um seine Pflicht zu erfüllen.
Он редко болеет, так как следит за своим здоровьем. Er wird selten krank, da er sorgfältig mit seiner Gesundheit umgeht.
честностью, справедливостью, доверием, физическим и психическим здоровьем, а также экологической устойчивостью. Fairness, Gerechtigkeit, psychische und mentale Gesundheit und Umweltverträglichkeit.
Ферма, которая не кормит своих животных, ферма, которая измеряет свой успех здоровьем своих "хищников". Eine Farm, die ihre Tiere nicht füttert und eine Farm, die ihren Erfolg an der Gesundheit ihrer Räuber misst.
Подобные программы все чаще воспринимаются как всеобъемлющий подход к эффективному уходу за здоровьем матери и ребёнка. Diese Programme werden mehr und mehr als Weg zur umfassenden Gesundheit von Mutter und Kind gesehen.
В Индии уход за здоровьем новорожденных является частью национальной Программы по охране репродуктивного и детского здоровья. In Indien ist die Gesundheit Neugeborener Teil des Programms für Fortpflanzungsmedizin und Kindergesundheit.
Молчание Эбена в последние годы его жизни являлось не только результатом его разочарования политикой Израиля или его пошатнувшимся здоровьем. Dass es um Eban in den letzten Jahren still geworden war, ist nicht nur das Ergebnis einer gewissen Ernüchterung gegenüber der israelischen Politik oder seiner angeschlagenen Gesundheit.
За четыре евро индонезийские шахтеры рискуют жизнью и здоровьем, втаскивая 70 килограммов серы на вершину вулкана по крутым каменистым тропам Für vier Euro setzen die Träger des indonesischen Vulkans ihr Leben und ihre Gesundheit aufs Spiel, wenn sie 70 Kilo Schwefel über die steilen, steinigen Wege tragen.
но в Африке и в других регионах, как в сельской местности Гуйчжоу, всё ещё плохо со здоровьем людей и экономика слаба. In Afrika und anderen Regionen, wie dem ländlichen Guizhou in China, dagegen gibt es noch immer Menschen mit schlechter Gesundheit und sehr geringer Wirtschaft.
Это выливается в непрекращающееся насилие, вторжение иностранных государств, взяточничество, распространение наркотиков, этнические конфликты, проблемы со здоровьем, стыд, страх - и аккумулирующийся травматический стресс. Das spiegelt sich wieder in anhaltender Gewalt, ausländischen Interessen, Bestechung, Drogen, ethnischen Konflikten, schlechter Gesundheit, Scham, Angst, und kumulierten traumatischen Erfahrungen.
При более сильной валюте продукция дорого стоит за рубежом,что является серьезным ударом для страны, чей экономический курс определен здоровьем больших технологических компаний. Mit einer härteren Währung sind die Produkte im Ausland teurer, ein ernsthaftes Problem für ein Land, deren Wirtschaft auf der Gesundheit der großen Technologieproduzenten beruht.
Согласно исследованию Всемирной Организации Здравоохранения, депрессия занимает четвертое место среди самых серьезных проблем со здоровьем на основании того, сколько лет здоровья она отнимает у человека. Einer Studie der Weltgesundheitsorganisation zufolge sind Depressionen, gemessen an den verlorenen Jahren guter Gesundheit, das viertschlimmste Gesundheitsproblem auf der Welt.
Сегодня существуют наручные часы, измеряющие уровень сердцебиения, мониторы сна Zeo, целый набор инструментов, позволяющий оптимизировать доступ к информации и лучше следить за своим собственным здоровьем. Heute gibt es schon Armbanduhren, die Ihren Herzschlag messen oder der Personal Sleep Coach von Zeo, und noch mehr Geräte, die Sie über ihre Gesundheit informieren und Ihnen helfen, sie zu verbessern.
Потери США из-за того, что они позволяют таком большому числу своих детей расти в бедности, со слабым здоровьем, плохими школами и жилищными условиями, ошеломляют. Die Kosten, die den USA daraus erwachsen, dass sie zulassen, dass so viele ihrer Kinder in Armut, schlechter Gesundheit, schlechten Schulen und schlechten Wohnungen aufwachsen, sind atemberaubend.
Отсутствие бледных актеров, актрис, руководителей корпораций и политических деятелей подтверждает, что загар отождествляется скорее со здоровьем, богатством и властью, чем с тяжелым трудом рабочего класса, как считалось в прошлом. Man sieht so gut wie keine blassen Schauspieler und Schauspielerinnen, Firmenchefs und Politiker, was zu bestätigen scheint, dass sonnengebräunte Haut in den Augen Vieler gleichbedeutend ist mit Gesundheit, Wohlstand und Macht, statt wie in der Vergangenheit mit den Mühen und Beschwernissen der Arbeiterklasse.
Большинство остаются безработными, что приводит к возникновению тех же социальных проблем с которыми сталкиваются безработные в городах - наркотики и злоупотребление алкоголем, домашнее насилие, подростковая беременность и проблемы со здоровьем. Die meisten Menschen sind immer noch arbeitslos, was zu den gleichen sozialen Problemen führt, die Arbeitslose in den Städten auch erleben - Drogen- und Alkoholmissbrauch, häusliche Gewalt, Teenager-Schwangerschaften und auch eine schlechte Gesundheit.
Материальная помощь должна быть дополнена профилактическими программами в области здравоохранения, в то время как программы по повышению грамотности в вопросах здоровья могут помочь уменьшить связь между низкими когнитивными способностями и плохим здоровьем. Die Einkommensunterstützung sollte durch gesundheitliche Vorsorgeprogramme unterstützt werden, und Maßnahmen zur Verbesserung des Gesundheitsbewusstseins können die Verbindung zwischen geringen kognitiven Fähigkeiten und schlechter Gesundheit verringern.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!