Примеры употребления "звуки" в русском

<>
Переводы: все218 klang79 ton50 laut26 schall15 sound3 другие переводы45
Я прислушался, она издавала хриплые звуки. Und als ich ihr zuhörte, machte sie keuchende Geräusche.
Это белый шум, просто хаотичные звуки. Es ist weißes Rauschen, es ist ein so chaotisches Geräusch.
А вот вирус, который издаёт звуки. Lassen Sie mich Ihnen einen zeigen, der ein Geräusch macht.
Если есть звуки в ночи Эрик Вайтакр: Wenn es Geräusche gibt bei Nacht Eric Whitacre:
и не реагируют на звуки заднего плана. Und sie reagieren nicht auf Hintergrundgeräusche.
Очень немногие нечеловекообразные млекопитающие могут имитировать звуки. Nur wenige nicht-menschliche Säugetiere können Geräusche nachahmen.
"Почему же он так часто акцентирует звуки?" "Warum setzt er so viele Akzente?"
Тогда что это были за странные звуки? Was waren also diese eigenartigen Geräusche?
Оркестр издаёт негармоничные звуки при настройке инструментов. Das Orchester macht misstönende Geräusche beim Stimmen.
крики людей, звуки бьющегося стекла, странные глухие удары. Leute schreien, Glas zerbricht, ein komisches Pochen.
Третий способ, которым звуки влияют на нас - когнитивный. Die dritte Art, wie uns Geräusche beeinflussen, ist kognitiver Natur.
Повседневные звуки могут оказаться очень интересными, если прислушаться. Diese alltäglichen Geräusche können sehr interessant sein, wenn Sie aufmerksam sind.
Но делают это не только неприятные звуки типа этого. Es sind aber nicht nur unangenehme Geräusche, die so etwas auslösen.
Но не только музыкальные звуки влияют на ваши эмоции. Musik ist jedoch nicht das einzige Geräusch, das unsere Gefühle beeinflusst.
зачем это нужно тем немногим млекопитающим, которые умеют имитировать звуки? Warum machen das diese wenigen anderen Säugergruppen?
Я слышу вой сирен в их исполнении, будто это звуки весны. Ich kann hören, wie sie zu den Sirenen der Autoalarmanlagen singen, als wären es Frühlingslieder.
И всякий раз, когда вы слышите эти звуки, я с вами". Wann immer du dies hörst werde ich da sein."
Однако плод в матке изучает не только звуки, а также вкусы и запахи. Es sind aber nicht nur Geräusche, die die Föten im Mutterleib erlernen, sondern auch Geschmack und Geruch.
Мы знаем, как мозг обеспечивает зрение, движение тела, как он слышит звуки и запахи. Wir wussten, wie das Gehirn sieht, wie es den Körper steuert, wie es hört und sinnlich wahrnimmt.
Если компьютерная система распознования речи узнает, что вы произносите, она выдаёт звуки на экране. Wenn das Spracherkennungsprogramm erkennt, was man sagt, buchstabiert es das.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!