Примеры употребления "звонить" в русском с переводом "anrufen"

<>
"Ты будешь сегодня звонить ей?" "Wirst du sie heute anrufen?"
Том будет звонить тебе каждый день. Tom wird dich jeden Tag anrufen.
Я буду звонить тебе каждую ночь. Ich werde dich jede Nacht anrufen.
Можешь звонить нам в любое время. Du kannst uns jederzeit anrufen.
Вы можете звонить нам в любое время. Sie können uns jederzeit anrufen.
И я должна была звонить маме и каждый день говорить: Und ich musste meine Mutter jeden zweiten Tag anrufen und sagen:
Дети всех возрастов будут дарить цветы, готовить завтрак и звонить домой. Kinder jeden Alters werden ihren Müttern dabei Blumen schenken, das Frühstück machen und zu Hause anrufen.
Законопослушные правительства мира и простые граждане должны звонить и писать Деволту, в Пентагон и в пресс-офис Белого Дома, требуя ответов. Gesetzestreue Regierungen und einfache Bürger sollten DeWalt, das Pentagon und das Weiße Haus anrufen und ihnen E-Mails schicken, um Antworten zu verlangen.
Так что - если я контролировал Интернет, вы бы смогли сделать аукцион вашего разбитого сердца на eBay, забрать деньги, пойти на Amazon, закупить телефонный справочник страны, где никогда не бывали, начать звонить кому попало, пока не попадете на кого-то, кто очень хорошо флиртует на иностранном языке. Also - Wenn ich das Internet kontrollierte, dann könnte man sein gebrochenes Herz auf eBay versteigern, das Geld nehmen, zu Amazon gehen, das Telefonbuch eines Landes kaufen, in dem man noch nie zuvor war, Leute nach dem Zufallsprinzip anrufen, bis man jemanden findet, der wirklich gut in einer Fremdsprache flirtet.
Он звонил мне почти каждый день. Er hat mich fast jeden Tag angerufen.
Пожалуйста, скажите ему, что я звонил. Sagen Sie ihm bitte, dass ich angerufen habe!
Женщина, которая вчера звонила, уже тут. Die Frau, die gestern angerufen hat, ist schon da.
Будьте добры, передайте ему, что я звонил. Seien Sie bitte so gut, ihm auszurichten, dass ich angerufen habe!
Человек, который звонил час назад, это Франк. Der Mann, der vor einer Stunde angerufen hat, war Frank.
"звонил такой-то, ему не нравится то-то". "Ja, die haben angerufen und gesagt, sie mögen das und das nicht."
Кому вы звоните, если желаете поговорить с "Европой"? Wen muss man anrufen, wenn man mit "Europa" sprechen will?
"Алло, Раковая Центральная", жизнерадостно говорил он, когда они звонили. "Hallo, Krebszentrale," stellte er sich bei Anrufen fröhlich vor.
Я звоню, потому что у меня украли кредитную карту. Ich rufe an, weil meine Kreditkarte gestohlen wurde.
Западные потребители, которые звонят в местную компанию, скорее всего будут говорить с кем-нибудь в Индии. Verbraucher im Westen, die ein örtliches Unternehmen anrufen, sprechen mit großer Wahrscheinlichkeit mit jemandem in Indien.
и теперь, когда проходит сессия Конгресса, депутаты звонят этим 19-ти или 24-летним людям и говорят: Was nun während einer Kongresssitzung passiert, ist, dass Kongressabgeordnete diese 19- oder 24-jährigen anrufen und sagen:
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!