Примеры употребления "защиту окружающей среды" в русском

<>
Переводы: все36 umweltschutz26 другие переводы10
Например, поэтому я верю в защиту окружающей среды. Das ist auch der Grund, warum ich zum Beispiel den Umweltschutz wichtig finde.
Он выступил с прекрасной речью в защиту окружающей среды. Er hat eine schöne Rede über den Umweltschutz gehalten.
новый Пятилетний План, который ставит защиту окружающей среды приоритетом. In einem neuen Fünfjahresplan wird dem Umweltschutz Priorität eingeräumt.
Если задуматься над этим, шейкеры выступали за защиту окружающей среды. Wenn man darüber nachdenkt, waren die Shaker eine Proto-Umweltschutz-Bewegung.
Поэтому необходимо срочно разработать договор, гарантирующий мир и защиту окружающей среды в арктическом регионе. Es ist daher dringend notwendig, einen Vertrag auszuhandeln, der Frieden und Umweltschutz in der Arktis garantiert.
Рэйчел Карсон - крёстная мать современного движения за защиту окружающей среды - предупреждала нас об этом ещё в 1962 году. Rachel Carson - die Patin des modernen Umweltschutzes - warnte uns bereits 1962 gerade davor.
Приблизительно 25% из этих средств должны пойти на сохранение и защиту окружающей среды, а также на развитие возобновляемой энергии. Davon sollen 25 Prozent für Bemühungen in den Bereichen Naturschutz, Umweltschutz und erneuerbare Energien verwendet werden.
Как и с движением в защиту окружающей среды, жизнеспособной медицине необходима переформулировка идеи прогресса, которая проталкивает стоимость технологий и питает общественный спрос. Wie im Falle des Umweltschutzes verlangt die nachhaltige Medizin eine Umformulierung der Fortschrittsidee, welche die Technologiekosten antreibt und die öffentliche Nachfrage schürt.
Понятие "жизнеспособности" происходит от движения в защиту окружающей среды, которое стремится защитить землю и ее атмосферу для того, чтобы постоянно поддерживать человеческую жизнь хорошего качества. Der Begriff "Nachhaltigkeit" kommt aus dem Umweltschutz, der die Erde und ihre Atmosphäre schützen will, um unbeschränkt Menschenleben in guter Qualität zu erhalten.
Экологические бедствия, которые уже произвела сегодняшняя экономическая деятельность, и катастрофический потенциал тех бедствий, которые еще могут произойти, наконец убедили в том, что энергетическую политику и защиту окружающей среды нельзя разделять. Die ökologischen Katastrophen, die die heutigen wirtschaftlichen Aktivitäten bereits hervorgebracht haben, und das katastrophale Potenzial der noch bevorstehenden Desaster haben uns endlich klargemacht, dass Energiepolitik und Umweltschutz nicht voneinander getrennt werden können.
Более общим моментом, о котором говорилось ранее, является то, что торговые соглашения обычно ставят коммерческие интересы выше других ценностей - права на здоровую жизнь или защиту окружающей среды, если назвать всего лишь два из множества примеров. Der allgemeinere Punkt, auf den ich bereits oben verwiesen habe, ist, dass Handelsverträge in der Regel wirtschaftlichen Interessen den Vorrang vor anderen Werten einräumen - dem Recht auf ein gesundes Leben etwa und dem Umweltschutz.
Также стоит вопрос по защите окружающей среды. Es geht dabei auch um Umweltschutz:
"Какое дело пастору до защиты окружающей среды?" "Was tut ein Pastor für den Umweltschutz?"
МВФ расширяет свое вмешательство в вопросы нищеты, коррупции, защиты окружающей среды, власти. Die Organisation hat ihr Augenmerk auf Themen wie Armut, Korruption, Umweltschutz und Regierungsformen ausgeweitet.
Наиболее важный протокол, подписанный в Мадриде в 1991 г., был посвящён защите окружающей среды Антарктиды. Am wichtigsten war ein Protokoll, das 1991 in Madrid unterzeichnet wurde und sich auf den Umweltschutz bezog.
Китайский народ имеют самую большую долю в защите окружающей среды и поэтому должен стать движущей силой. Für die chinesische Bevölkerung steht beim Umweltschutz am meisten auf dem Spiel, deshalb muss sie zur treibenden Kraft werden.
Этой весной Государственная Администрация Защиты Окружающей Среды сделала первую официальную оценку ВВП страны с понижением за экологические потери. In diesem Frühjahr hat das Staatliche Amt für Umweltschutz (State Environmental Protection Administration) die erste offizielle BIP-Schätzung des Landes hervorgebracht, die aufgrund von Umweltschäden nach unten korrigiert wurde.
К тому же, учитывая силу политики по защите окружающей среды в Европе, европейцы просто обязаны взять на себя инициативу. Angesichts der Bedeutung des Umweltschutzes in Europa ist dieses Thema außerdem maßgeschneidert für die Europäer, um eine Vorreiterrolle einzunehmen.
Также мы можем стоять перед неправильным выбором, принимая во внимание компромиссные решения между производством и защитой окружающей среды, которых не существует. Wir können außerdem mit falschen Entscheidungsmöglichkeiten konfrontiert werden und Zielkonflikte zwischen Produktion und Umweltschutz sehen, wo gar keine existieren.
Другие сначала были аполитичными, но пришли к мнению о том, что без политического изменения не может быть никакой защиты окружающей среды. Andere waren zunächst unpolitisch, sind aber nun zu der Überzeugung gelangt, dass es keinen Umweltschutz ohne politische Veränderung geben kann.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!