Примеры употребления "защитный механизм" в русском

<>
Удаляя из организма свободные радикалы, мы вмешиваемся в важные защитные механизмы, удаляющие поврежденные клетки, в том числе раковые клетки. Mit der Beseitigung freier Radikale aus unserem Körper greifen wir in wichtige Abwehrmechanismen zur Eliminierung defekter Zellen, einschließlich Krebszellen, ein.
И в самом деле, вполне возможно, что психологические защитные механизмы существуют именно потому, что не всегда "лучше наружу, чем внутрь". So gibt es möglicherweise psychologische Abwehrmechanismen erst deshalb, weil eben ,,draußen`` nicht immer ,,besser ist, als drinnen``.
Один из них - "сотри защитный слой и получи произведение искусства". Eines davon sind Rubbelbilder Meisterwerke.
К примеру, механизм для регидратации обезвоженного организма больных холерой, который настолько прост, что даже неграмотные люди могут научиться им пользоваться. Es handelt sich um einen Mechanismus zur Rehydration von Choleraopfern, der so einfach zu nutzen ist, dass Analphabeten seine Nutzung beigebracht werden kann.
"Ким, по дороге на занятие я принял решение надевать защитный велосипедный шлем". "Kim, ich habe mich entschieden, auf dem Schulweg einen Fahrradhelm zu tragen."
в механизм по скреплению ДНК. Dann bekommt man stattdessen einen "DNA-Tacker".
Две недели назад законопроект, внесенный на рассмотрение Сенатором Кефалас, в котором содержалось требование, чтобы все спортсмены, дети и подростки в возрасте до 18 лет надевали защитный шлем во время езды на велосипеде, был отклонен. Vor gerade zwei Wochen ist ein Antrag von Senator Kafalas im Komitee abgelehnt worden, der verlangt hätte, dass Kinder unter 18 Jahren beim Fahrradfahren einen Helm tragen müssen.
Если бы в нашем организме был такой механизм, то при гангрене руки, мы бы просто могли Wenn wir die Biologie von Redwoods hätten und Wundbrand am Arm bekämen, dann könnten wir einfach, naja.
Это коллективный защитный ответ человечества на современные угрозы. Die kollektive Immunreaktion der Menschheit auf die Bedrohungen von heute.
Этот механизм позволяет вам прогнозировать будущее. Es erlaubt Ihnen die Zukunft vorauszusagen.
Вот номер кредитной карты, срок действия карты, защитный код, а это имя владельца карты. Das ist die Kreditkartennummer, das ist das Verfallsdatum, das ist die Kartenprüfnummer und das ist der Name des Kreditkartenbesitzers.
Они ввели механизм динамических цен. Sie haben gerade dynamische Preise eingeführt.
при помощи двух компонентов, белка и воды, которые находятся в её железе, она создаёт исключительно жёсткий защитный материал, сравнимый с такими техническими волокнами, как кевлар. sie benutzt zwei Zutaten, Proteine und Wasser, die in ihrer Spinndrüse sind, um ein Material zu schaffen, das als Schutz außergewöhnlich hart ist, vergleichbar mit technischen Fasern wie Kevlar.
И есть еще кое-что очень интересное в том, как распространяются клетки опухоли в организме - это очень сложный механизм - "хемокинная система". Und eine weitere sehr interessante Sache ist, dass die Art, wie sich Tumoren durch den Körper bewegen, ist ein sehr komplexes System - und es gibt etwas namens Chemokinen-Netzwerk.
Это защитный антивирусный фермент. Es ist ein Enzym zur Abwehr von Viren.
Механизм остановки песка, сделанный из самого песка. Sand-stoppende Werkzeuge aus Sand.
Что если это был защитный патч? Was, wenn es eine Sicherheitskorrektur war?
На самом деле, механизм очень отлажен. Wir haben einen Korrekturmechanismus.
Тома озарило, что защитный шлем стоимостью 20 долларов является хорошим средством защиты высшего образования стоимостью в 100 тыс. долларов. Wie sich herausstellte, sah Tom ein, dass ein Helm für 20 Dollar eine gute Möglichkeit war, ein 100.000 Dollar-Studium zu bewahren.
И совершенно неожиданно здесь появляется система, замыкающая экономическую структуру с логикой социума - экономические структуры сошлись в одной точке с понятием кто мы такие есть как люди, что бы запустить механизм роста. Und hier, plötzlich, haben wir ein System, das die Wirtschaftsstruktur mit einer sozialen Logik fesselt - die Institutionen der Wirtschaft und wer wir als Menschen sind, zusammengefesselt um den Wachstumsmotor zu füttern.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!