Примеры употребления "защита докторской диссертации" в русском

<>
Тем не менее, один из моих аспирантов синтезировал полимер для своей докторской диссертации. Doch einer meiner Doktoranden stellte diese Polymere bereits im Rahmen seiner Doktorarbeit her.
Для своей диссертации я даже создал нечто подобное из бумаги. Für meine Doktorarbeit habe ich sogar eines von diesen aus Papier gebaut.
Кори Кидд построил его для своей докторской. Cory Kidd hat diesen Roboter für seine Doktorarbeit entwickelt.
Поэтому сохранение моря и защита побережья стало бездонным колодцем для правительственных и филантропических средств и это невозможно поддерживать. Also ist der Schutz der Küsten und der Meere zu einer Senke für Gelder von Regierungen und philanthropischen Einrichtungen geworden, und das ist nicht vertretbar.
Но давайте начнем с другой части света с Киото в Японии, где я жила с японской семьей и писала часть своей диссертации 15 лет назад. Aber beginnen wir doch auf der anderen Seite der Karte, in Kyoto, Japan wo ich bei einer japanischen Familie gewohnt habe als ich dort vor 15 Jahren Forschung für Teile meiner Dissertation betrieb.
У него не было докторской степени, потому что, по его словам, никто не был достаточно квалифицирован, чтобы ему её присвоить. Er hatte keinen Doktortitel, weil er der Ansicht war, dass niemand qualifiziert genug sei, ihm einen zu verleihen.
Это последняя защита, прежде чем что-либо попадает в организм. Sie ist die letzte Abwehr, bevor etwas in den Körper eintritt.
Они платят владельцам земель за эксклюзивные права на их ранчо и выгоняют палеонтологов с участков, на которых велись разработки в течение десятилетий, сводя на нет финансируемые общественностью исследования и кандидатские диссертации. Sie bezahlen Landbesitzer dafür, auf den Farmen das Exklusivrecht auf das Einsammeln zu erhalten, verdrängen damit Paläontologen und machen öffentlich finanzierte Forschungsprojekte und Doktorarbeiten zunichte.
Я был занят своей докторской, которая была в совершенно другой области: Ich war zu sehr mit meiner Doktorarbeit beschäftigt, die sich mit einem ganz anderen Thema befasste:
Вам знакомо расхожее мнение, что защита климата - занятие дорогое, иначе проблема была бы давно решена. Das alte Problem beim Thema Klimaschutz ist, daß er teuer ist, andernfalls haetten wir schon laengst mit dem Klimaschutz angefangen.
Он окончил Гарвард с докторской степенью и организовал небольшую консалтинговую контору в Уайт Плейнз, на севере штата Нью-Йорк. Nach seiner Promotion in Harvard hat er eine kleine Beratungsfirma im Ort White Plains, New York eröffnet.
Например, если источник энергии находится за пределами вашей страны, то вам нужна не только технология, но и защита от риска поступления энергии извне. Wenn wir beispielsweise sagen, dass die Energiequelle außerhalb des Landes liegt, brauchen Sie nicht nur die Technologie, Sie müssen auch mit dem Risiko umgehen, dass die Energie von wo anders herkommt.
К числу таких лиц принадлежит Ребия Кадеер - известный бизнесмен из Синьцзян - Уйгурской автономии, заключенная в тюрьму за пересылку газетных статей своему мужу в Соединенные Штаты, Тохти Тюньяз, работающий над докторской диссертацией в Японии, обвиненный в опубликовании "засекреченных документов", и Турсунджан Амат - поэт, прочитавший содержавшее призыв к независимости стихотворение на общественном собрании в Урумки. Dazu gehören Personen wie Rebiya Kadeer, eine Unternehmerin, die inhaftiert wurde, weil sie ihrem Mann in den USA Zeitungsartikel schickte, Tohti Tunyaz, eine Doktorandin in Japan, die beschuldigt wird, ,,streng vertrauliche" Dokumente veröffentlicht zu haben oder Tursunjan Amat, ein Dichter, der ein Gedicht für die Unabhängigkeit bei einer öffentlichen Veranstaltung in Ürümqi vortrug.
Смотрите, ликвидация бедности, образование, проблемы половой принадлежности, детское и материнское здравоохранение, контроль за инфекциями, защита окружающей среды и формирование содержательных глобальных связей между странами во всех аспектах, от оказания помощи до торговли. Sehen Sie, wir müssen die Armut beenden, Erziehung, Geschlecht, die Gesundheit von Mutter und Kind, Infektionen kontrollieren, die Umwelt schützen und weltweit zwischen Ländern gute Verbindungen schaffen, in jeder Hinsicht, von Hilfemaßnahmen bis zu Handelsbeziehungen.
Пауки используют шелк для различных целей, будь то бегство в случае опасности, построение коконов для яиц, защита и ловля добычи. Spinnen verwenden Seide für viele Zwecke, unter anderem für den anhängenden Abseilfaden, um Eier zur Fortpflanzung zu umhüllen, für Schutzbauten und um Beute zu fangen.
Тут есть защита торговой марки, но нет защиты авторских прав и нет сколь-нибудь стоящей защиты патентов. Es gibt Markenschutz, aber keinen Urheberschutz und auch keinen nennenswerten Patentschutz.
Все, что у них было - очень скудная защита. Das Wenige an verfügbarer Sicherheit war ungenügend.
Сбрасывается термо-керамическая защита. Der Hitzeschild fällt ab.
Защита от голода, который мы испытывали в это время. Ein Schutz gegen Hunger, den wir zu dieser Zeit erlebten.
Но, приглянувшись к другим двум крупнейшим рынка в мире, станет ясно, что предлагаемая там защита - на самом деле, непрактична. Aber wenn Sie sich die zwei größten Märkte der Welt ansehen, dann stellt sich heraus, dass der angebotene Schutz wirklich unbedeutend ist.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!