Примеры употребления "захотеть" в русском

<>
Мы можем захотеть попросить помощи. Vielleicht wollen wir um Hilfe bitten.
В худшем случае они могут захотеть убить меня. Im schlimmsten Fall wollen sie mich sogar töten.
И мы можем захотеть посмотреть на эти различные изображения. Und vielleicht wollen wir diese verschiedenen Bilder anscheuen.
При подключении клиента к банковскому счёту онлайн, он может захотеть посмотреть много чего интересного, "Wenn Kunden sich bei ihrer Onlinebank einloggen, gibt es sehr viele Dinge, die sie sehen wollen.
То же самое, когда Вам говорят "не курите сигареты", это фактически заставляет Вас захотеть покурить". Das ist so, als würde ein Vater seinem Kind das Rauchen verbieten - dann will man es erst recht tun."
Если вы по характеру более анализирующи, тогда вы можете захотеть посмотреть, в частности, на эту цветовую гистограмму. Wenn Sie eher analytisch veranlagt sind dann wollen Sie das vielleicht als farbiges Histogramm sehen.
Когда вы убеждаете других людей захотеть то, что хотите вы, вам не нужно тратить большие средства на кнут и пряник для того, чтобы направить их в нужное вам русло. Wenn Sie Andere für das, was Sie wollen, durch Überzeugungskraft gewinnen können, brauchen Sie nicht so viel Geld für irgendwelche Lockmittel auszugeben, um sie in die gewünschte Richtung zu lenken.
Том захотел остановиться и подумать. Tom wollte anhalten, um zu überlegen.
они захотят быть частью диалога. Die wollen auch an der Unterhaltung teilnehmen.
Я захотел последовать и этому правилу. Nun, ich wollte diese Regel befolgen.
Но я захотел проверить, так ли это. Aber ich wollte überprüfen, ob dem so ist.
Ты поэтому не захотел, чтобы я пришёл? Wolltest du deshalb nicht, dass ich komme?
Она захотела изменить политическу на правительственном уровне. Sie wollte die Regegelung auf Regierungsebene ändern.
Они не захотели переходить на сборную систему. Sie wollten nicht zu einem Baukastensystem übergehen.
А когда сможете, чем вы захотите управлять? Wenn Sie dies machen, was werden Sie kontrollieren wollen?
И вы не захотите оказаться ветчиной посередине. Man will nicht das Fleisch in der Mitte sein.
В случае успеха все остальные захотят присоединиться. Hat es Erfolg, wird jeder diesem Club beitreten wollen.
Но кто захочет подключать их в розетку? Aber wer will sie schon anstöpseln?
Потому что никто не захочет рисковать судом. Denn niemand würde mehr riskieren wollen, verklagt zu werden.
Что он захочет, за то и проголосуют. Sie stimmt für das, was er will.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!