Примеры употребления "заслужённый" в русском с переводом "verdienen"

<>
Вероятно, ни один человек не сделал больше для поднятия тревоги - зарабатывая заслуженный авторитет за многочисленные успехи и с полной ясностью осознавая существующие по-прежнему недостатки - чем Джеймс Вольфенсон, уходящий в отставку президент Всемирного банка. Es gibt vielleicht niemanden, der so viel dafür getan hat Alarm zu schlagen - und dabei Anerkennung für viele Erfolge verdient und nur allzu deutlich die verbleibenden Mängel versteht - wie den scheidenden Präsidenten der Weltbank, James Wolfensohn.
Мы что, не заслуживаем спасения? Verdienen wir es nicht gerettet zu werden?
Том заслуживает повышения по службе. Tom verdient eine Beförderung.
Том не заслуживает второго шанса. Tom verdient keine zweite Chance.
Я не заслуживаю вашей дружбы. Ich habe Ihre Freundschaft nicht verdient.
Я не заслуживаю твоей дружбы. Ich habe deine Freundschaft nicht verdient.
Алжир заслужил доверие и поддержку. Algerien verdient Vertrauen und Unterstützung.
Случай с Индонезией заслуживает особого внимания. Besondere Aufmerksamkeit verdient der Fall Indonesiens.
Здесь молодежь Африки заслуживает особого внимания: In dieser Hinsicht verdient die Jugend Afrikas besondere Aufmerksamkeit:
Этот учебник не заслуживает положительных отзывов. Dieses Lehrbuch verdient kein positives Urteil.
Они заслуживают энергичной поддержки в мире. Sie verdient die energische Unterstützung der Welt.
Политически тугие на ухо заслуживают поражения. Taube politische Ohren verdienen eine Niederlage.
Мы считаем, что дети заслуживают большего. Wir finden, dass Kinder besseres verdienen.
Эти друзья заслуживают уважения и внимания. Diese Freunde verdienen Respekt und Aufmerksamkeit.
Аргентина заслуживает международную поддержку, о которой просит. Argentinien verdient den von ihm geforderten internationalen Beistand.
Палестинские и израильские дети заслуживают мирной жизни. Palästinensische und israelische Kinder haben es verdient, in Frieden aufzuwachsen.
Европейские банки и их клиенты заслуживают лучшего. Die Banken Europas und ihre Kunden haben sich etwas Besseres verdient.
Казахстан заслужил критику со стороны западных наблюдателей. Kasachstan hat die Kritik verdient, die es sich von westlichen Wahlbeobachtern eingehandelt hat.
Этот архитектурный памятник несомненно заслуживает более подробного описания. Dieses Baudenkmal verdient zweifelsohne eine eingehendere Beschreibung.
Прежде всего, Грузия заслуживает солидарности и поддержки Запада. Erstens verdient Georgien die Solidarität und Unterstützung des Westens.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!