Примеры употребления "зарубежные" в русском

<>
Переводы: все48 ausländisch36 другие переводы12
Зарубежные представители могут только предоставить вам возможность. Externe Akteure können nur eine Gelegenheit bieten.
Между тем латиноамериканские предприятия увеличивают собственные зарубежные инвестиции. Unterdessen haben die lateinamerikanischen Unternehmen ihre eigenen Auslandsinvestitionen erhöht.
Сотни молодых людей, запертых в секторе Газа, поступили в зарубежные учебные заведения. Hunderte von anderen jungen Menschen, die im Gazastreifen festsitzen, haben einen Studienplatz im Ausland bekommen.
Следовательно, зарубежные друзья могут помочь этому процессу, сделав так, чтобы Япония не чувствовала себя в одиночестве. Freunde von draußen können deshalb den Prozess fördern, wenn sie Japan das Gefühl geben, nicht allein zu sein.
Сейчас в Китае есть "Великая информационная стена", которая блокирует Facebook, Twitter и теперь Google+ и многие другие зарубежные сайты. In China gibt es jetzt die "große Firewall", wie bekannt sein dürfte, die Facebook und Twitter und jetzt auch Google+ und viele andere Webseiten aus Übersee blockiert.
Действительно, зарубежные поездки императора остаются по-прежнему глубоко политическими, задавая тон - и даже повестку дня - для внешней политики Японии. Tatsächlich gestalten sich die Auslandsbesuche des Kaisers nach wie vor zutiefst politisch und geben in der japanischen Außenpolitik den Ton - wenn nicht gar die Agenda - vor.
Большинству американцев резкое падение доллара не нанесет значительного ущерба, поскольку зарубежные поставщики вынуждены будут пойти на корректирование цен для американского рынка. Die meisten Amerikaner leiden nicht unter dem deutlichen Dollarabsturz, da die Verkäufer aus dem Ausland ihre Preise auf dem US-Markt anpassen müssen.
Правительство Австралии запретило местным компаниям и веб-сайтам размещать рекламу в сети, но оно не может ограничить в этом зарубежные сайты. Die australische Regierung hat Internetwerbung durch örtliche Unternehmen und Seiten verboten, besitzt jedoch keinen Einfluss auf internationale Seiten.
Две мировых войны привели к такому катастрофическому истреблению людей, что "больше никогда" было истолковано как "благополучие дома, невмешательство в зарубежные дела". Die zwei Weltkriege führten in ein derart katastrophales Blutbad, dass das "Nie wieder" als "Wohlstand daheim und Nichteinmischung woanders" interpretiert wurde.
Информацию из базы данных MGI CompanyScope мы нанесли на карту базы данных городов мира Cityscope, что дало нам подробную картину того, где крупные компании размещают свои головные офисы и зарубежные дочерние компании. Wir haben den MGI CompanyScope mit Cityscope, unserer Datenbank der Städte in aller Welt, abgeglichen, und ein detailliertes Bild davon erhalten, wo die Zentralen und internationalen Zweigstellen großer Unternehmen liegen.
Например, мобильность капитала расширила возможности по уклонению от уплаты налогов, особенно учитывая, что возможность налоговых органов контролировать зарубежные доходы своих граждан ограничена, а некоторые правительства и финансовые учреждения систематически скрывают соответствующую информацию. Zum Beispiel bietet die Kapitalmobilität mehr Möglichkeiten zur Steuerhinterziehung, zumal die Steuerbehörden die Einnahmen ihrer Bürger im Ausland nur begrenzt überwachen können und einige Staaten und Finanzinstitute relevante Informationen systematisch verbergen.
К подобным факторам относятся долговременные различия в уровне экономического роста между развивающимися и развитыми странами, более сильная склонность инвесторов разнообразить свои инвестиции с помощью выхода на зарубежные рынки, а также ожидание долговременного номинального и действительного роста курсов валют развивающихся стран. Dazu zählen die langfristigen Wachstumsgefälle zwischen aufstrebenden Märkten und Industrieländern, die größere Bereitschaft der Investoren, außerhalb ihrer Heimatmärkte zu diversifizieren, und die Erwartung einer langfristigen nominalen wie realen Aufwertung der Währungen von Schwellenländern.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!