Примеры употребления "заработать" в русском

<>
сможешь ли ты заработать что-то ещё". Mal schauen, ob du nicht etwas anderes machen kannst."
Ты просто находишь путь заработать больше денег быстрее. Du musst einen Weg zu finden, um schneller an Geld zu kommen.
Он не знал других способов заработать на жизнь. Er kannte keinen anderen Weg, sein Leben zu finanzieren und Geld zu machen.
Очень трудно заставить школьную систему заработать должным образом. Also gibt es eine große Herausforderung, die Schulen arbeitsfähig zu machen.
Я могу рассматривать работу как способ заработать деньги Ich kann meine Arbeit als einen Job sehen, ich mache es für Geld.
Тем временем ХАМАС пытается заработать на растущей популярности, выиграв выборы. In der Zwischenzeit versucht die Hamas, von ihrer wachsenden Popularität auch an der Wahlurne zu profitieren.
Потому что я понял тогда, что я могу заработать деньги. Da erkannte ich, dass ich so Geld machen konnte.
Я это затеял не для того, чтобы заработать плюс-балл, Ich habe es nicht für Fleißkärtchen getan.
И никто не может заработать больше чем 100$ в месяц. Und niemand kann mehr als $100 pro Monat erhalten.
Так много людей думает, что жизни потребовались миллионы лет, чтобы заработать. So viele Menschen glauben, dass es Millionen von Jahren gedauert hat, bis Leben entstand.
торгуя с богатой экономикой можно заработать больше, чем торгуя с бедной. der Wertzuwachs ist höher, wenn mit einer reicheren Wirtschaft gehandelt wird, als mit einer armen.
Но его нельзя приравнивать к политическому исламизму, стремящемуся заработать на нём капитал. Aber es sollte auch nicht mit dem politischen Islamismus auf gleiche Stufe gestellt werden, der sich bemüht, daraus Kapital zu schlagen.
И когда на сайте такой контент, приходится жертвовать возможностью заработать на нем кучу денег. Und wenn man das hat, nimmt man sich die Hoffnung, wirklich viel Geld zu machen.
Это может вызвать ненависть к тебе, потому что ты пытаешься заработать деньги на твоих друзьях. Das führt dazu, dass alle beginnen Sie zu hassen, weil Sie ständig Geld von ihren Freunden wollen.
Это увеличение активов в свою очередь позволит заработать местным кредитным рынкам, таким как рынок микрофинансов. Diese Steigerung ihres Vermögens macht es wiederum möglich, dass lokale Kreditmärkte wie Mikrofinanzinstitute ihre Arbeit aufnehmen.
Поэтому, если возможно их провезти контрабандой в ЕС, то можно заработать на этом очень крупную прибыль. Also, wenn man sie in die EU schmuggelt sind ziemliche erstaunliche Profite möglich.
Он всегда либо в больнице, либо пытается заработать деньги для организации, чтобы можно было продолжать эти кампании. Er ist immer entweder im Krankenhaus oder versucht, Geld für die Organisation aufzubringen, damit er auf diese Kampagnen gehen kann.
Это типичный пример многих подобных жизненных ситуаций, когда вы можете заработать, если подождете, но нужно запастись терпением. Dies zeigt viele Alltagssituationen, in welchen Sie einen Gewinn durch's Warten erzielen - wenn Sie geduldig sind.
Надо признать, что, по крайней мере, в Америке, еще можно заработать политический капитал на роли жены политического деятеля. Natürlich kann, zumindest in den USA, aus der Rolle der politischen Ehefrau immer noch Kapital geschlagen werden.
А в 1800-м вам бы нужно было работать 6 часов, чтобы заработать на свечу, горящую один час. Früher, im Jahr 1800, hätten Sie sechs Stunden arbeiten müssen, um eine Kerze kaufen zu können, die eine Stunde lang brennt.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!