Примеры употребления "запланировано" в русском

<>
Переводы: все115 planen61 sich planen44 beabsichtigen2 einplanen1 другие переводы7
Но это не было запланировано заранее. Aber das hätte passieren können - vielleicht, vielleicht auch nicht.
Какой инженер-электрик станет заказывать EPR, рассчитанный, чтобы работать шестьдесят лет, если будет запланировано закрытие его производителя? Welcher Elektriker würde ein zum Funktionieren auf sechzig Jahre konzipiertes EPR beauftragen, wenn der Niedergang seines Produzenten vorprogrammiert ist?
Более того, Пацлик подчеркивает, что в случае победы он останется президентом только до 2013 года, когда запланировано очередное общее собрание. Paclík betont auch, dass er im Falle seines Sieges die Funktion des Vorsitzenden nur ein Jahr auszuüben gedenkt, also bis 2013, bis zum Termin der ordentliche Hauptversammlung.
И сейчас, у нас такая ситуация, когда бизнес в этих торговых центрах приносит выручки в 4 раза больше, чем было запланировано. Und jetzt befinden wir uns in einer Situation, in der die Geschäfte in diesem Einkaufszentrum den vierfachen Umsatz von dem machen, womit sie gerechnet hatten.
Десять новых стран, чье вступление в ЕС запланировано на следующий год - и даже Балканские государства, которым сегодня предлагают перспективу вступления - подпадают под традиционное определение Европы. Die 10 Länder, die im nächsten Jahr beitreten werden - und sogar die Balkanstaaten, denen man eine zukünftige Mitgliedschaft in Aussicht stellt - sind alle von einer traditionellen Definition Europas geprägt.
Будущее Европы не было изначально запланировано в программе, но возникло само осенью, в частности, чтобы удовлетворить активистов, которые считают, что политика правительства далеко не так строга, как следует, сегодня по отношению к Греции и, возможно, завтра по отношению к Италии.. Die Zukunft Europas war ursprünglich nicht im Programm vorgesehen, sondern hat sich im Herbst durchgesetzt, insbesondere um denjenigen Aktivisten genüge zu leisten, die die Regierungspolitik hinsichtlich der Griechen heute und möglicherweise Italiens morgen als zu lax einschätzen.
То, что обнародование бюджета было запланировано сразу после встречи "большой семерки", способствовало гармоничной обстановке на встрече в Лондоне, на которой как американцы, так и европейцы могли утверждать, что США принимают меры по существу вопроса - то есть по поводу своего двойного дефицита - по текущим счетам и бюджета. Die Anberaumung der Bekanntgabe des Haushalts genau im Anschluss an das G7-Treffen sorgte für einen harmonischen Ablauf in London, da sowohl Amerikaner als auch Europäer so behaupten konnten, dass Amerika sich um seine Hausaufgaben - d.h. sein Haushalts- und Leistungsbilanzdefizit - kümmere.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!