Примеры употребления "запланированную" в русском с переводом "planen"

<>
Например, Кэмерон хотел "вычеркнуть" предложение подвергнуть запланированную директиву Схемы гарантирования вкладов процедуре принятия квалифицированным большинством (подразумевается, что ни одно государство-член не будет иметь права вето). So wollte Cameron beispielsweise den Vorschlag durchkreuzen, die geplante Richtlinie über Einlagensicherungssysteme dem Verfahren der Abstimmung mit qualifizierter Mehrheit zu unterwerfen (was bedeutet, dass kein Mitgliedsland Vetorecht besitzen würde).
Хотя Индия способствовала получившему широкую огласку визиту Нэнси Пелоси, спикера Палаты представителей США, к Далай-ламе в Дхарамсалу в прошлом месяце, она почти одновременно отменила запланированную встречу между ним и вице-президентом Индии Мохаммедом Хамидом Ансари. Obwohl Indien den von den Medien stark beachteten Besuch Nancy Pelosis, der Sprecherin des US-Repräsentantenhauses, beim Dalai Lama in Dharamsala im letzten Monat ermöglichte, sagte es fast zeitgleich ein geplantes Treffen zwischen ihm und dem indischen Vizepräsidenten Mohammed Hamid Ansari ab.
Запланированное капиталовложение в Ваше предприятие Die geplante Beteiligung an Ihrem Unternehmen
Сегодняшняя пресс-конференция давно была запланирована. Die heutige Pressekonferenz war seit langem geplant.
И это создаёт своего рода запланированное появление. Es erschafft eine Art von geplantem Entstehen.
С моим запланированным визитом ничего не получится Aus meinem geplanten Besuch wird leider nichts werden
События развиваются не так, как было запланировано. Doch die Dinge entwickeln sich nicht wie geplant.
Президентские и парламентские выборы запланированы на следующий год. Präsidentschafts- und Parlamentswahlen sind für nächstes Jahr geplant.
Запланированный маршрут прохождения стены совершенно исключает неразрывность границ Палестины. Der geplante Mauerverlauf macht durchgehende Grenzen allerdings unmöglich.
97 процентов всех запланированных выплат возвращаются к нам вовремя. 97 Prozent aller geplanten Rückzahlungen haben wir pünktlich erhalten.
запланированное Транс-тихоокеанское партнерство Trans-Pacific Partnership (TPP) и TTIP. durch den Abschluss der geplanten Transpazifischen Partnerschaft (TPP) und der TTIP.
Спонтанное сострадание, которое невозможно было запланировать, оно было неожиданным и непредсказуемым. Spontanes Mitgefühl, das nicht hätte geplant werden können, das unerwartet und unvorhersehbar war.
Я не буду делать то, что запланировал, а погружусь в абсолютную панику. Ich werde nicht das tun, was ich geplant hatte, und ich versetze mich selbst in absolute Panik.
Но наиболее остро воздействие запланированного вывода американских войск ощущается в Южной Корее. Am deutlichsten jedoch sind die Auswirkungen des geplanten amerikanischen Truppenabzuges in Südkorea zu spüren.
Так что, каждый запланированный евро сокращения дефицита даёт менее одного евро действительного сокращения дефицита. Daher senkt jeder für die Defizitreduzierung geplante Euro das Defizit tatsächlich um weniger als einen Euro.
В 1999 году на обслуживание долга ушло примерно 80 процентов от запланированных налоговых сборов. Im Jahre 1999 erreichte der Schuldendienst ungefähr 80% des geplanten Steueraufkommens.
Из более ста реформ, запланированных на 2000-2001 год, немногим более дюжины было реализовано полностью. Von den hunderten Reformen, die für die Jahre 2000 und 2001 geplant waren, wurden erst ein gutes Dutzend vollständig durchgeführt.
Дойче Банк объявил в понедельник, что председатель не перейдет в наблюдательный совет, как было запланировано. Am Montag gab die Deutsche Bank bekannt, dass der Vorstandschef anders als geplant nicht in den Aufsichtsrat wechseln wird.
Как я понимаю, эта встреча была запланирована, и ее девиз - "От Было к Все еще есть". Dieses Treffen wurde also geplant unter dem Motto "Vom ,war" zum ,immer noch"".
Более того, рыночная цена учтет выводы, сделанные из того, что руководитель заявил о своей запланированной продаже. Zudem beinhaltete der Marktpreis dann Rückschlüsse, die sich aus der Mitteilung des Managers ergeben, dass er den Verkauf plane.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!