Примеры употребления "западные" в русском с переводом "westlich"

<>
Западные демократии выживут с небольшими изменениями. Die westlichen Demokratien werden dies mit nur geringfügigen Änderungen überstehen.
Некоторые Западные дипломаты понимают роль Верховного Лидера. Einigen westlichen Diplomaten ist die Rolle des Obersten Führers bewusst.
"И чем отличаются западные страны?", - спросил я. "Und was verstehen Sie unter der westlichen Welt?", fragte ich.
Западные корабли курсировали во внутренних водах Китая. Westliche Schiffe durchpflügten die internen Wasserwege Chinas.
Западные экономисты обычно предпочитают постепенный рост налогов; Westliche Ökonomen favorisieren in der Regel schrittweise Steuererhöhungen.
Западные державы часто заявляли о своих экстерриториальных правах. Die westlichen Mächte nahmen häufig extraterritoriale Rechte für sich in Anspruch.
В эту борьбу вступили США и западные союзники. In dieses Getümmel griffen USA und ihre westlichen Verbündeten ein.
А вот здесь у нас так называемые "Западные" страны. Und die hier drüben, sind die Länder der so genannten westlichen Welt.
Западные правительства могут оказать помощь с реформами здравого смысла. Westliche Regierungen können durch vernünftige Reformen helfen.
Даже западные эксперты и критики ислама придерживаются разных взглядов. Selbst westliche Experten und Kritiker des Islam vertreten unterschiedliche Ansichten.
"Мы" - это западные страны, а "они" - это страны третьего мира". Und ,wir" sind die westliche Welt und ,die anderen" sind die Dritte Welt."
Что более важно, западные лидеры должны понять опасность выбора сторон. Wichtiger noch ist, dass die westlichen Politiker die Gefahr der Parteinahme verstehen.
Сегодня западные лидеры могут повторить ту же ошибку с Дмитрием Медведевым. Den westlichen Spitzenpolitikern von heute könnte mit Dimitri Medwedew genau der gleiche Fehler wieder passieren.
Западные университеты могут принимать больше студентов и лекторов из арабских стран. Westliche Universitäten können mehr Gaststudenten und -lehrpersonal aufnehmen.
Западные СМИ склонны раздувать групповое помешательство на какой-либо одной теме. Die westlichen Medien haben die Angewohnheit, sich auf gewisse Themen einzuschießen.
Предлагать только такие шаги, которые могли бы сделать и сами западные правительства. Man sollte nur eine Politik vorschlagen, der auch westliche Regierungen selbst folgen würden.
Западные средства массовой информации освещают цунами в Азии, и пожертвования текут рекой. Westliche Medien konzentrieren sich auf einen Tsunami in Asien - die Spenden fließen reichlich.
О данной неоднозначности забывают не только западные наблюдатели, но и турецкая элита. Diese Komplexität wird nicht nur von westlichen Beobachtern, sondern auch von der türkischen Elite übersehen.
Хотя многие Западные журналисты думают иначе, сербы не считают Милошевича своим героем. Obwohl viele westliche Journalisten anders darüber denken, ist Milosevic in Serbien kein Held.
Западные правительства были обычно равнодушны, если не враждебны, к африканским освободительным движениям. Westliche Regierungen stehen den afrikanischen Freiheitsbewegungen häufig gleichgültig, wenn nicht feindselig gegenüber.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!