Примеры употребления "западная" в русском

<>
Чего в действительности стоит западная модель демократического развития? Was ist das westliche Modell demokratischer Entwicklung wirklich wert?
Например, Арканзас, Теннесси, Оклахома, Западная Вирджиния. Das ist so ungefähr die Region Arkansas, Tennessee, Oklahoma, West Virginia.
нашим странам надоела западная опека и затягивание пояса; Unsere Länder haben genug von westlicher Bevormundung und den Sparkursen.
Один из моих первых союзников в Хантингтоне, Западная Виржиния. Einer meiner frühen Verbündeten in Huntington, West Virginia.
И это не только западная пост-материалистическая фантазия. Also handelt es sich nicht lediglich um eine westliche, post-modernistische Einbildung.
Молодые люди не становятся фундаменталистами потому, что Западная цивилизация игнорирует культуру их родителей. Junge Leute werden nicht zu Fundamentalisten, weil die Kultur ihrer Eltern vom Westen ignoriert wird.
"Западная наука -это неадекватные усилия, потраченные на удовлетворение простых нужд". "Die westliche Wissenschaft ist eine große Antwort auf kleine Bedürfnisse."
Вместо объединенной Германии сегодня могли ли быть все еще две Германии, Восточная и Западная? Könnte es - statt eines vereinten Deutschlands - heute noch immer zwei deutsche Staaten geben, Ost und West?
Я считаю, что западная традиция указывает нам на прекрасную альтернативу. Ich glaube, dass die Westliche Tradition uns eine ruhmreiche Alternative aufzeigt.
В 1998 году только одна провинция Гуаньдонь получила 26.5% прямых иностранных инвестиций, в то время как вся западная часть Китая всего 3%. 1998 empfing allein die Provinz Guangdong 26.5% aller ausländischen Direktinvestitionen, während der ganze Westen Chinas davon nur 3% abbekam.
Но Западная экономическая модель привела к установлению беспрецедентного уровня жизни. Aber das westliche Wirtschaftsmodell hat zu einem nie dagewesenen Lebensstandard geführt.
Во многом западная культура является наиболее ограниченной, поскольку в течение 200 лет, Запад занимал настолько доминантную позицию в мире, что не было необходимости понимать другие культуры, другие цивилизации. In vielerlei Hinsicht ist er die provinziellste, denn seit 200 Jahren war der Westen so dominant weltweit, dass es nicht wirklich notwendig war, andere Kulturen zu verstehen, andere Zivilisationen.
Это происходит потому, что Западная концепция является неотъемлемой частью процесса модернизации. Dies liegt daran, dass man die westliche Sichtweise nicht vom größeren Prozess der Modernisierung abkoppeln kann.
Как первая не западная страна, сравнявшаяся с Западом по современности и одновременно доказавшая возможность сохранения уникальной культуры, Япония имеет больше потенциальных ресурсов мягкой силы, чем любая другая азиатская страна. Als erstes nichtwestliches Land, das mit dem Westen in Sachen Modernität gleichzog, während es zeigte, dass es möglich ist, eine einzigartige Kultur beizubehalten, hat Japan mehr potenzielle Soft-Power-Ressourcen als jedes andere asiatische Land.
Западная христианская традиция видит грех в проявлении любой сексуальности, даже супружеской. Die westliche christliche Tradition stellt jede Form der Sexualität, selbst jene innerhalb der Ehe, als sündig dar.
Я не помню ни одного случая, чтобы Запад или какая-нибудь Западная организация (НАТО, Европейское Сообщество и т.д.) сделали публичное заявление, рекомендацию или издали указ о том, что какая-то определенная группа независимо мыслящих людей, кто бы это ни был, не может быть приглашена на дипломатические вечера, торжества или приемы. Ich kann mich nicht erinnern, dass der Westen oder eine westliche Organisation (NATO, die Europäische Gemeinschaft usw.) zu der Zeit jemals einen öffentlichen Aufruf, eine Empfehlung oder einen Erlass herausgab, wonach eine spezielle Gruppe unabhängig gesinnter Personen - wie auch immer diese definiert wurden - nicht zu diplomatischen Anlässen, Feierlichkeiten oder Empfängen eingeladen werden durfte.
Именно эта западная страсть к потреблению и является основным двигателем международной организованной преступности. Es ist das westliche Verlangen zu konsumieren, das den primären Antriebsgrund für die international organisierte Verbrechenswelt darstellt.
Почти 40 лет превалировала западная феминистическая критика стереотипирования жесткого распределения ролей по полам. Fast 40 Jahre lang hat die westliche feministische Kritik an der rigiden Stereotypisierung der Geschlechterrollen aus dieser Zeit vorgeherrscht.
Афганистан вместе с Пакистаном и Ираном - это жизненно важная западная зона безопасности для Китая. Afghanistan ist, zusammen mit Pakistan und dem Iran, für China Teil einer lebenswichtigen westlichen Sicherheitszone.
В некоторых фундаменталистских кругах, а также среди террористов, западная культура вызывает отвращение, а не привлекает. In manchen fundamentalistischen Kreisen und unter Terroristen wirkt die westliche Kultur nicht anziehend, sondern ruft Abscheu hervor.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!