Примеры употребления "заняло" в русском

<>
Полное выздоровление заняло восемь лет. Ich brauchte acht Jahre, um gänzlich zu genesen.
Это заняло бы весь ваш день. Das würde einen Tag lang dauern.
Это заняло у меня примерно шесть недель. Das hier hat mich ungefähr sechs Wochen gekostet.
Грустно, что это заняло так много времени. Es war der Kummer, der so lange gebraucht hatte.
Решение этого маленького вопроса заняло два года. Für die Lösung dieses kleinen Problems benötigte das Team zwei ganze Jahre.
Это заняло несколько человеко-лет, и программа ожила. Eine Person benötigte Jahre und wir haben Animationen produziert.
Взобраться наверх заняло у нас примерно 10 минут. Es dauerte etwa 10 Minuten, um auf die Spitze der Düne zu klettern.
Только чтобы зарегистрировать землю заняло почти два года. Er dauerte fast zwei Jahre, nur für die Eintragung des Landes.
Высота показывает, сколько времени это у них заняло. Die Höhe zeigt an, wie lange sie gebraucht haben.
Так вот в слепом тесте, это масло заняло последнее место. Doch im Blindversuch schnitt es am schlechtesten ab.
Определение коннектома этого червя заняло более 12 лет упорного труда. Das Connectome des Wurms als Ergebnis braucht mehr als ein Dutzend mühsamer Jahre an Arbeit.
Это заняло у нас 33 дня, 23 часа и 55 минут. Wir brauchten 33 Tage, 23 Stunden und 55 Minuten, um dort hin zu gelangen.
Вот и вас сохранили в цифре и заняло это четыре минуты. Sie wurden also digital konserviert in ungefähr 4 Minuten.
Распознавание неверных метафор заняло у них дольше, чем распознавание дословно неверных предложений. Testpersonen brauchen bei Metaphern länger, sie als falsch zu erkennen, als sie bei wörtlich falschen Sätze brauchen.
У меня заняло секунд 25, чтобы понять, что это была хорошая идея. Ich brauchte etwa 25 Sekunden, um zu entscheiden, dass das eine gute Idee war.
рынки, спекуляции и государство", государство заняло центральное место в динамике инновационной экономики. Markets, Speculation and the State, ausführlich darlege und analysiere, nimmt der Staat eine zentrale Rolle hinsichtlich der Dynamik der Innovationsökonomie ein.
В конце концов, во время Нюрнбергского процесса вынесение приговоров высшим чинам Третьего рейха заняло всего несколько месяцев. Schließlich wurde in Nürnberg die Führungsriege des Dritten Reiches innerhalb von Monaten angeklagt und verurteilt.
Кроме того, на строительство T3 ушло меньше четырех лет, тогда как строительство T5 заняло почти 20 лет. Des Weiteren wurde T3 in weniger als vier Jahren errichtet, wohingegen für T5 fast 20 Jahre gebraucht wurden.
Я вам сейчас покажу 30-секундый видеоролик, создание которого заняло у меня и у Джеймса пять лет жизни. Und ich werde Ihnen nun eine 30-sekündige Animation zeigen, deren Erstellung mich und James fünf Jahre unseres Lebens gekostet hat.
Нам позже сказали, что традиционным способом это бы заняло как минимум два года и стоило бы примерно 2 миллиона долларов. Uns wurde später erzählt, dass wenn es über die normalen Kanäle gehen würde, es über zwei Jahren gedauert hätte und es hätte über zwei Millionen Dollar gekostet.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!