Примеры употребления "занимающиеся" в русском

<>
Поскольку лица, занимающиеся разработкой стратегий, не имеют широких мандатов, а их решения часто формируются под влиянием внешних технических критериев, на них возлагается ответственность за предпринимаемые ими действия, несмотря на отсутствие выборов. Da die Entscheidungsträger der EU nur mit einem eng begrenzten Mandat ausgestattet sind und ihre Entscheidungen auch oftmals durch formale Kriterien von außen beeinflusst werden, können sie für ihr Tun trotz des Fehlens von Wahlen verantwortlich gemacht werden.
Экономисты, занимающиеся такими вопросами, как правило, делятся на три группы. Die Ökonomen, die sich mit derartigen Themen beschäftigen, können in drei Gruppen eingeteilt werden.
Возможности заключаются в том, что наши врачи и медсестры, фармацевты и ученые, занимающиеся разработкой лекарственных препаратов, биологи и биохимики учатся делать удивительные вещи. Die Chance beruht auf der Tatsache, dass unsere Ärzte und Krankenschwestern, unsere Apotheker und Arzneimittelforscher, unsere Biologen und Biochemiker lernen, wunderbare Dinge zu tun.
Почему мы всем этим занимаемся? Warum machen wir das alles?
Вот этим мы и занимаемся. Damit beschäftigen wir uns also.
Том сейчас занимается в библиотеке. Tom lernt gerade in der Bibliothek.
Вы занимаетесь каким-нибудь видом спорта? Betreibst du irgendwelche Sportarten?
Смелые молодые люди любят заниматься альпинизмом. Verwegene junge Menschen befassen sich gern mit dem Bergsteigen.
Тогда я понял,что мне придется самому заняться земельными работами. Und ich dachte, Ich müsste wirklich hinausgehen und selbst einige Erdarbeiten verrichten.
Многие не занимались реальным бизнесом. wir hatten 89 Banken, von denen zu viele nicht ihren eigentlichen Geschäften nachgingen.
Мне не нравится, что ты этим занимаешься. Mir gefällt nicht, dass du dich damit abgibst.
Карнофски и Гассенфельд считают, что так заниматься благотворительностью не годится. Dies, so dachten Karnofsky und Hassenfeld, sei keine gute Methode, sich wohltätig zu betätigen.
как ваши дела, чем занимаетесь? Wie geht es Ihnen, was machen Sie?
Центр компетенций занимается сбором лучшего опыта. Ein Kompetenzzentrum beschäftigt sich mit dem Sammeln der besten Erfahrungen.
Он занимается в библиотеке сейчас. Er lernt jetzt in der Bibliothek.
Я продолжал заниматься этим еще некоторое время, Das habe ich eine Zeit lang so betrieben.
Чем ты хочешь заниматься в будущем? Womit willst du dich in Zukunft befassen?
Именно это заставляет маленькую девочку играть дома на кларнете, пока её мама занимается домашним хозяйством. Das ist es, was ein kleines Mädchen dazu bringt, die Klarinette zu Hause zu spielen, während die Mutter die Hausarbeit verrichtet.
"Есть все основания полагать, что они серьезно занимаются созданием атомного оружия". "Es gibt gute Gründe anzunehmen, dass sie ernsthaft der Herstellung von Kernwaffen nachgehen."
Палестинцы представили израильской стороне (через американцев) письменное предложение, которое включает отказ от земель, занятых Израилем в 1967 году и теперь населенных израильскими поселенцами. Die Palästinenser haben ihren israelischen Kollegen (durch die Amerikaner) ein schriftliches Angebot unterbreitet, das die Abgabe von Territorien beinhaltet, die Israel 1967 besetzt hat und die jetzt von israelischen Siedlern bewohnt werden.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!