Примеры употребления "занимаются" в русском

<>
И всем этим занимаются добровольцы. Und alles wird von den Freiwilligen verwaltet.
Этим уже занимаются потрясающие люди. Es gibt bewundernswerte Menschen, die das schon tun.
И они занимаются этим здесь. Und sie tun es auch hier.
Такие бренды как Nike этим занимаются. Marken wie Nike bieten es an.
Но именно этим они и занимаются. Aber sie tun es trotzdem.
тех, кто занимаются им, следует осуждать. Diejenigen, die ihn ausüben, müssen geächtet werden.
Во время конфликта люди занимаются разрушением. Während des Konflikt wird zerstört.
Совершенствованием этого процесса занимаются ведущие инженеры мира. Dieses Verfahren, als "CO2-Abscheidung und -Entsorgung" bezeichnet, wird derzeit von einigen der weltweit führenden Ingenieure verfolgt.
Водители занимаются своим делом и покупают бензин. Die Fahrer gehen also nur ihrer Arbeit nach und kaufen Benzin.
Я собираюсь сделать то, чем занимаются философы. Ich werde das tun, was Philosophen tun.
Правительства не занимаются этими проблемами в нужном направлении. Regierungen wählen nicht automatisch diese Sachen auf die richtige Weise.
Обычно они занимаются комплектующими в подвале или лаборатории, Oft sind das Hardware-Service-Dienste im Hinterzimmer oder Untergeschoss.
"Государство уже давно распадается, и ведомства занимаются насилием. "Der Staat war schon seit langem im Zerfall begriffen, und die Ämter wurden mit Gewalt besetzt.
Они как-то приспосабливаются к тому, чем занимаются, Sie "absolvieren" einfach so ihr Leben, leben vor sich hin.
то, чем занимаются человеческие мулы с Кавах-Иджена. den derjenigen, die als menschliche Lastesel am Kawah Ijen arbeiten.
Они непреклонны и одержимы тем, чем они занимаются. Sie sind einfach unermüdlich und besessen von dem was sie tun.
Сами же банки снова занимаются своим обычным бизнесом: Und die Banken selbst sind auch wieder im business as usual angekommen:
ВИЧ-инфицированные ПИНы, конечно, занимаются сексом с не наркоманами. Mit HIV infizierte IDUs haben natürlich Sex mit Nicht-Konsumenten.
Иначе говоря, вам нужно понять, как идеи занимаются сексом. Mit anderen Worten, man muss verstehen, wie Ideen Sex haben.
Вот здесь люди занимаются медитацией - видно, как это воодушевляет. Dies ist der Ort, wo die Meditierenden - wie Sie sehen, ist es irgendwie inspirierend.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!