Примеры употребления "заметно" в русском

<>
А здесь заметно менее стремительное развитие: Unten ist die Entwicklung langsamer:
Это особенно заметно в отношении экономики. Das trifft bekanntlich vor allem im Hinblick auf die Wirtschaft zu.
Даже в благополучных странах неравноправие заметно растёт. Selbst in wohlhabenden Ländern ist es nun normal, einen Zuwachs an Ungleichheit zu verzeichnen.
Вместо этого она заметно проявится за рубежом. Stattdessen wird ein großer Teil ins Ausland abfließen.
Однако институциональная структура США заметно отличается от европейской. Aber Amerikas institutionelle Struktur unterscheidet sich grundlegend von der Europas.
Не заметно также, чтобы они собирались это сделать. Sie haben auch noch nicht angedeutet, dass sie das vorhaben.
Заметно, что внизу в центре на нём шишки. Sie merken hier, dass er in der Mitte Zapfen hat.
На пляже было заметно лишь милую девушку в бикини. Das hübsche Mädchen im Bikini war ein Blickfang am Strand.
Мотивы тех, кто выступает за банковский союз, заметно отличаются. Die Motivationen der Befürworter einer Bankenunion unterscheiden sich erheblich.
Мужчины завлекаются женщинами, у которых заметно ощущение собственной сексуальности. Männer werden von Frauen angezogen, bei denen zu spüren ist, dass sie sich selbst sexy fühlen.
колумбийская реформа заметно уменьшила долю обращений от домашних хозяйств. Die kolumbianische Reform hat den Anteil, den die privaten Haushalte zur Finanzierung leisten, drastisch verringert.
Если мы сосредоточимся на города, то это станет очень заметно. Wenn wir Städte herrichten, ist das tatsächlich eine große Sache.
С изобретением печатного станка несколько веков назад это стало заметно легче. Dies wurde mit der Erfindung der Druckerpresse vor einigen Jahrhunderten deutlich einfacher.
А теперь нам видно то, что было едва заметно в оригинале: Wir können jetzt sehen was man im Orginal kaum erkennen konnte:
Вместе они составляют ситуативные особенности, которые могут заметно влиять на поведение. Zusammen stellen diese Einflüsse situative Faktoren dar, die das Verhalten dramatisch beeinflussen können.
И было заметно, насколько девочка изменилась за эти каких-то три месяца. Sie können sehen, wie sehr sie sich in nur 3 Monaten verändert hat.
Но в области, куда глаз не устремлен, зрение имеет заметно меньшую остроту. Und dort, wo das Auge nicht hinschaut, sind wir in unserer Sicht erstaunlich eingeschränkt.
Но обогащение, приносимое гуманитарными науками, не менее продолжительно, хоть и менее заметно. Aber die Bereicherung durch die Geisteswissenschaften war nicht weniger dauerhaft, wenngleich durch ihren subtileren Charakter schwieriger nachvollziehbar.
Это заметно выше, к примеру, заработной платы неквалифицированного рабочего в чёрной металлургии. Diese Einkünfte liegen beispielsweise um etliches über den Löhnen ungelernter Arbeiter in der Eisen- und Stahlindustrie.
В фирмах, где это было особенно заметно, наблюдалось практически полное обесценивание акционерной стоимости. Es müssen in Europa Mechanismen für das Krisenmanagement eingerichtet werden, die dem hochintegrierten Charakter der europäischen Kapitalmärkte Rechnung tragen:
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!