Примеры употребления "заместитель руководителя аппарата ГД" в русском

<>
Защищая решение Китая, Ли Фей, заместитель генерального секретаря постоянного комитета Всекитайского собрания народных представителей, сказал, что позволить всенародное выдвижение на выборы руководителя Гонконга было бы слишком "хаотично". In seiner Verteidigung der chinesischen Entscheidung sagte Li Fei, Vizegeneralsekretär des Ständigen Ausschusses des Nationalen Volkskongresses, dass die Zulassung öffentlicher Nominierungen bei den Wahlen für die Hongkonger Regierung zu "chaotisch" wäre.
Способ работы аппарата такой, когда солнце всходит, двигатель начинает работать, и вы получаете энергию оттуда. Und es funktioniert so, dass das Gerät sich anschaltet, wenn die Sonne hervorkommt, und dann bekommt man hieraus Elektrizität.
Его заместитель, Айман аль-Завахири, был педиатром - тоже не плохо образованный человек. Sein Stellvertreter, Ayman al-Zawahiri, war Kinderarzt - nicht ein fehlgebildeter Mann.
Точно так же это работает и внутри компании - у президента и у художественного руководителя на визитках изображены их портреты в стиле Casa de Musica. Es funktioniert genau gleich mit dem Präsidenten oder dem musikalischen Leiter, deren Casa de Musica Porträts auf ihre Visitenkarten gedruckt werden.
Информация из сенсорного аппарата доходит до этих участков мозга быстрее, чем если бы она проходила через мыслительный центр, кору головного мозга. Die Verdrahtung von unserem System der Sinne zu diesen Teilen ist kürzer als jene Teile, die durch den Denkapparat durch müssen, den Kortex.
Заместитель премьер-министра Бюлент сообщил, что американский поверенный в делах и турецкие официальные лица обсудили сообщение в понедельник. Vizepremierminister Bülent sagte, dass der Geschäftsträger der US-Botschaft und türkische Beamte den Bericht am Montag besprochen hatten.
Вы, друзья мои, будете красивым юношей, а я буду в роли мудрого руководителя. Sie sind der schöne junge Mann und ich bin der weise Geschäftsmann.
В этом случае люди живут с помощью аппарата для искусственного дыхания; In dieser Szene, leben Menschen in einer eisernen Lunge.
Но заместитель управляющего учреждением Хирохиде Ямагути предупредил, что Банк Японии уже принимал "соответствующие шаги", дав понять, что никакого дополнительного смягчения в среду ожидать не следует. Hirohide Yamaguchi, stellvertretender Gouverneur des Instituts, hat jedoch darüber in Kenntnis gesetzt, die BoJ habe bereits"geeignete Maβnahmen" eingeleitet, womit er verlautbaren liess, dass am Mittwoch keine zusätzliche Währungslockerung zu erwarten sei.
Мне предложили должность адъюнкт-профессора медицины и руководителя научной визуализации в Йельском университете на кафедре медицины. Mir wurde eine Position angeboten als ausserordentlicher Professor für Medizin und Leiter der wissenschaftlichen Visualisierung an der Yale-Universität, an der medizinische Fakultät.
Мы отправили два орбитальных и два поверхностных аппарата летом 1976. Wir haben im Sommer 1976 zwei Orbiter und zwei Lander geschickt.
Тем временем, заместитель премьер-министра Мотетжоа Метсинг управляет правительством в отсутствие Табане. In der Zwischenzeit übernimmt der Vizepremier Mothetjoya Metsing die Regierungsführung während Thabanes Abwesenheit.
На переднем плане вы видите Джо Мюрея, который подготавливает пациента к трансплантации, а на заднем плане - Хартвела Харисона, руководителя отделения урологии Гарварда, который извлекает почку. Im Vordergrund sehen Sie Joe Murray, wie er einen Patienten für die Transplantation vorbereitet, während Hartwell Harrison, der Leiter der Urologie in Harvard, im Hinterzimmer dabei ist, eine Niere zu entnehmen.
Поскольку я потерял челюсть, я не мог создавать закрытый объем, поэтому мой язык и другие части голосового аппарата становились бесполезными." Weil ich keinen Kiefer mehr hatte, konnte ich das System nicht mehr versiegeln, und meine Zunge und alle anderen Sprechwerkzeuge waren mit einem Mal nutzlos."
В воскресенье заместитель министра иностранных дел Алжира Абделькадер Мессахель даже заявил, что алжирцы теперь в этом уверены. Am Sonntag hatte der algerische Vize-Auβenminister Abdelkader Messahel selbst bestätigt, dass Algier nunmehr darüber"Gewissheit erlangt" habe.
Одна для нашего руководителя, Dies ist der Bodygroom, einen für unseren Veranstaltungsleiter.
Это траектории Вояджера 1, Вояджера 2, Пионера 11 и Пионера 10, первые четыре космических аппарата покинувших солнечную систему. Das hier sind die Bahnen von Voyager 1, Voyager 2, Pioneer 11 und Pioneer 10, die ersten vier Raumfahrzeuge die das Sonnensystem verlassen haben.
Вице-председатель постоянного комитета Всекитайского собрания народных представителей Жанг Ронгшун и заместитель директора Бюро по делам Гонконга и Макао Государственного совета Фенг Вей также должны были выступить на серии брифингов в течение дня. Der stellvertretende Vorsitzende der Rechtskommission des ständigen Ausschusses, Zhang Rongshun sowie der Vizedirektor des Büros für Angelegenheiten Hongkongs und Macaus des Staatsrates, Feng Wei, sollten im Verlauf des Tages befragt werden.
В лице Роны Фейрхед BBC, возможно, нашла такого внушительного руководителя, который ей нужен Mit Rona Fairhead hat die BBC vielleicht den großartigen Direktor gefunden, den sie braucht.
Мы запечатлеваем это особенным устройством, расположенным на передней части аппарата, что позволяет нам поднять это на поверхность в первозданном состоянии, принести в лабораторию на корабле. Wir haben sie mit Spezialausrüstung vorne am U-Boot gefangen, so dass wir sie in ihrem ursprünglichen Zustand nach oben ins Schiffslabor bringen können.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!