Примеры употребления "закончили" в русском

<>
Однако, мы еще не закончили. Aber wir sind noch nicht fertig.
Мы ещё не закончили это видео. Wir sind noch nicht fertig mit dem Video.
Мы закончили его с 79 очками. Wir haben mit 79 Punkten abgeschlossen.
Мы закончили установку линии за лето. Wir haben die Anlage in diesem Sommer tatsächlich aufgebaut.
Ну конечно, мы еще не закончили. Aber natürlich sind wir noch nicht fertig.
Мы уже почти закончили, и я повторюсь. Denn wir sind fast am Ziel, ich wiederhole das noch mal.
Когда они закончили обучение, они делают это с помощью компьютера. Wenn sie aus der Ausbildung draußen sind, werden sie auf einem Computer rechnen.
Университеты, которые закончили эти люди, - Гарвард и Йель для Рубина; Die Universitäten, die diese Herren besuchten - Rubin war in Harvard und Yale;
Ну, думаю, мы закончили примерно одновременно, но он это сделал. Letztendlich war es glaube ich zur selben Zeit, auf jeden Fall hat er es getan.
Когда мы закончили, Армстронг поправил галстук, надел шерстяную спортивную куртку, и мы вышли. "Nachdem wir fertig waren, rückte Armstrong seine Krawatte zurecht, legte ein wollenes Sportjackett an und wir gingen hinaus in das blendende Licht.
И я сказал автору, после того, как они закончили интервью, что я списывал именно на этом курсе. Nach dem Interview erzählte ich dem Autor, dass ich in genau diesem Kurs betrogen habe.
Я встретил банду бездомных детей, которые приехали в Джакарту из пригородов и закончили тем, что живут на вокзале. Ich traf eine Gruppe obdachloser Kinder, die vom Land nach Jakarta gekommen waren und schließlich in einem Bahnhof lebten.
После того как они закончили истории о бесконечном бюрократизме и случайных решениях правительства, я спросил, почему они продолжают инвестировать в Аргентину. Nachdem sie einige Geschichten über endlose Bürokratie und willkürliche Regierungsentscheidungen zum Besten gegeben hatten, fragte ich, warum sie noch immer in Argentinien investierten.
Цянь, Рейнхарт и я документально обосновали, что было несколько примеров, в которых страны, принимавшие участие в программах МВФ, все равно закончили дефолтом. Wie Qian, Reinhart und ich gezeigt haben, gibt es eine Menge Fälle, in denen Länder an IWF-Programmen teilnehmen, aber dann trotzdem ihre Zahlungen einstellen.
Они также являются более образованными - 40% 16-24-летних закончили среднюю школу, по сравнению с только 27% в 45-летней и более старшей возрастной группе. Überdies verfügen sie über eine höhere Bildung, wobei 40 Prozent der 16 bis 24-Jährigen über einen High-School-Abschluss verfügen, während dieser Wert in der Gruppe der über-45-Jährigen lediglich bei 27 Prozent liegt.
Ну, во-первых, мы все просто замечательно выглядим,, мы закончили школы, колледжи, получили ученые степени, путешествовали в интересные места, не рожали детей в подростковом возрасте, мы финансово стабильны, никогда не были в тюрьме. Also, zuerst einmal sehen wir alle unglaublich gut aus - - haben einen Schul-, College-, Studienabschluss, sind an interessante Orte gereist, hatten keine Kinder als Teenager, sind finanziell abgesichert, wurden noch nie verhaftet.
Действительно, в основе "Дон Кихота" лежит нечто существенное, что мы знали еще до того, как прочитали эту книгу, но что стало частью нашего существа только после того, как мы закончили это захватывающее путешествие. Und in der Tat, den Kern des Don Quichote bildet etwas Grundlegendes, das wir wussten, bevor wir das Buch lasen, das jedoch erst, nachdem wir seine hypnotisierende Reise abgeschlossen haben, ein Teil unseres Wesens wurde.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!