Примеры употребления "задачи" в русском

<>
Переводы: все607 aufgabe400 другие переводы207
Перед ним должны стоять две главные задачи. Und diese hat zwei wichtige Hauptaufgaben.
Настолько остро осознание тяжести задачи. Er hatte ein genaues Bewusstsein dafür, wie schwierig es war.
Все эти задачи являются внутренними; Alle diese Maßnahmen müssen im Inland ergriffen werden;
основные, параллельные и новые задачи. das Kernprogramm, Querschnittsthemen und neu auftretende Fragen.
Глобальные этические задачи, стоящие перед Обамой. Obamas globale ethische Herausforderungen
Сирия ставит нам более сложные задачи. Doch Syrien stellt die bisher schwierigste Herausforderung dar.
Предложенное решение задачи даёт полную свободу воображению. Die vorgeschlagene Problemlösung lässt der Vorstellungskraft freies Spiel.
Поэтому европейские лидеры должны решить две задачи. Die europäischen Regierungen müssen sich daher zwei Herausforderungen stellen.
Потому что, посмотрите, вот задачи для подготовки. Denn sehen Sie her, das ist eine Reihe von Übungsaufgaben.
задачи, действительно стоящие решения, выглядят не так. Ich bin sicher wir sind uns einig, dass es für kein lösenswertes Problem so ist.
Он подошел к выполнению своей задачи скурпулезно. Er machte sich überaus gründlich ans Werk.
Могут ли быть спасены задачи развития тысячелетия? Können wir die Millenniumziele retten?
Многочисленные задачи нашего времени сложны и запутаны. Die Herausforderungen unserer Tage sind zahlreich, komplex und miteinander verflochten.
Во всех основных религиях искусство имеет 2 задачи. Kunst dreht sich in den großen Glaubensrichtungen um zwei Dinge.
Однако у Израиля есть две реально выполнимые задачи. Es gibt jedoch zwei realistische Ziele, die Israel erreichen kann.
Далее вы начнете предалгебраические задачи и элементарную алгебру. Weiter unten, fangen Sie an die Vorstufe der Algebra und in die einfache Algebra zu kommen.
А задачи, стоящие перед политиками, являются чрезвычайно трудными: Und die politischen Herausforderungen sind beängstigend:
Он говорил о необычайной важности умения формулировать задачи. Er sprach über die unvorstellbare Wichtigkeit der Formulierung eines Problems, und dennoch, hier in den USA, nach meiner Erfahrung, geben wir den Schülern die Probleme einfach so;
И я задумался о возможном решении этой задачи. Und ich dachte über eine Lösung für das Problem nach.
Это объяснение сложной задачи, которую я вам задал: Das sind die Resultate des schwierigen Problems, das ich Ihnen gab:
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!