Примеры употребления "загрязнять окружающую среду" в русском

<>
Или, что если бы вы смогли передать генетическую информацию батарейке так, чтобы она стала дольше работать и не загрязнять окружающую среду? Oder man einer Batterie genetische Information geben könnte, so dass sie tatsächlich mit der Zeit besser wird, und das auf umweltfreundliche Art?
Во-вторых, переход от одностороннего, расточительного, загрязняющего окружающую среду использования ресурсов к модели замкнутого цикла. Zweitens, Verlagerung von einer linearen, verschwenderischen verschmutzenden Art Ressourcen zu Nutzen zu einem geschlossenen Kreislauf Modell.
Ну, если брать мою систему пяти факторов, то первый пункт в ней - поиск влияния людей на окружающую среду: Nun, in meinem 5-Punkte-Rahmen ist der erste Punkt, nach menschlichen Einflüssen auf die Umwelt zu suchen.
Как вы знаете, массивный мозг дает большое преимущество, поскольку он позволяет преобразовывать окружающую среду. Wir haben also ein großes Gehirn, ein großer Vorteil, weil wir unsere Umgebung beeinflussen können.
То, каким образом люди в нашей жизни кое-как "сколачивают" решения, то, как мы обустраиваем окружающую среду, это все делается пока еще подсознательно, но имеет огромный потенциал - и для нас это предмет внимательного изучения. Wie die Leute sich Lösungen zusammenzimmern - und die Dinge, die wir mit unserer Umwelt anstellen und die unbewusst ablaufen, aber ein großes Potenzial haben - das schauen wir uns sehr genau an.
И мы подключим её к сенсорам, и сенсоры будут получать данные в реальном времени, из реального мира, эти создания будут познавать свою окружающую среду. Und wir werden diese Speicher an Sensoren anbauen und diese Sensoren werden reale, wirkliche Welt Daten erleben und diese Dinge werden über ihre Umgebung lernen.
Использовав весь кислород они делают окружающую среду смертельной для всего, что не может убраться подальше Und dadurch, dass sie den ganzen Sauerstoff verbrauchen, machen sie die Umgebung völlig tödlich für alles, was nicht wegschwimmen kann.
Даже наоборот, мы понимали, что этот проект разрушит окружающую среду, Im Gegenteil, wir wussten, dass dieses Projekt die Umwelt zerstören würde.
Я выдвигаю гипотезу, что меньше вещей и меньше пространства будут меньше воздействовать на окружающую среду. Deshalb schlage ich Ihnen vor, dass weniger Zeug und weniger Platz zu einem kleineren Fussabdruck führen werden.
Эта женщина подвергнется воздействию ядовитого фосфора, и еще полтора килограмма свинца попадут в окружающую среду города, в котором живут ее дети, и который уже загрязнен медью. Diese Frau wird sich giftigem Phosphor aussetzen, vier Pfund giftigen Bleis in die Umwelt ihrer Kinder abgeben, das vom Kupfer stammt.
И можно оказать гораздо большее влияние на окружающую среду заставив измениться ваш район, чем изменив ваш автомобиль. Und Sie können eine größere Auswirkung auf die Umwelt haben, in dem Sie eine solche Veränderung in Ihrer Nachbarschaft herbeiführen, als wenn Sie Fahrzeuge wechseln.
Этот датчик путешествует вместе с тунцом, распознаёт окружающую среду вокруг него и затем сходит с рыбы, отделяется от неё, всплывает к поверхности и отправляет спутникам данные о местоположении, давлении воды и температуре. Die Marke schwimmt mit dem Thunfisch, nimmt die Umwelt um den Thunfisch herum wahr und wird schließlich vom Fisch abgehen, zur Oberfläche schwimmen und Positionsdaten, die aufgrund der gesammelten Daten geschätzt werden, sowie Druck- und Temperaturdaten an erdumkreisende Satelliten schicken.
Наши действия изменяют окружающую среду, или контекст, и эти изменения затем подаются обратно в цикл. Unsere Aktionen verändern die Umgebung oder den Kontext, und diese Veränderungen werden dann im Entscheidungskreislauf berücksichtigt.
Шаг за шагом, мы засеваем территорию рабочими местами для зеленых воротничков, а затем людьми, готовыми сделать финансовый и личный вклад в окружающую среду. Schritt für Schritt besiedeln wir die Gegend mit ökologischen Berufen - dann werden die Menschen sowohl einen finanziellen wie auch einen persönlichen Anteil an ihrer Umgebung haben.
40 лет спустя, эта группа, лучше, чем большинство других, осознает разрушительную силу, которой наш вид подвергает окружающую среду. Heute, 40 Jahre später, wissen viele von uns hier besser als die meisten anderen sehr wohl Bescheid über die zerstörerischen Kräfte, die unsere Spezies auf unsere Umwelt ausüben kann.
Учитывая срок жизни этих химикатов - поколения, годы, десятки лет, мы сейчас наносим урон здоровью наших праправнуков с помощью веществ, которые мы привносим в окружающую среду сегодня. Und wenn man die Haltbarkeit von solchen Chemikalien bedenkt, Generationen, Jahre, Dutzende von Jahren, dann bedeutet das, dass wir bereits jetzt die Gesundheit von den Enkeln unserer Enkel beeinträchtigen, durch die Dinge, die wir mit unserer Umwelt in Kontakt bringen.
Мишель Кауфман стала пионером в области новых подходов к архитектуре, ориентированной на окружающую среду. Michelle Kaufman hat neue Denkweisen über Architektur in der Umwelt eröffnet.
Затем вместе с ростом клеток все они выпускают молекулу в окружающую среду, так что там становится много молекул. Wenn die Zellen dann wachsen, geben sie alle dieses Molekül an die Umwelt ab und so sind diese dann reichhaltig vorhanden.
Рыбные фермерства загрязняют окружающую среду, по крайне мере большинство из них, и они неэффективны, возьмём, к примеру, тунца. Fischzuchtanlagen verschmutzen die Umwelt, die meisten von ihnen jedenfalls, und sie sind ineffizient, nehmen wir Thunfisch.
Города являются причиной глобального потепления, влияют на окружающую среду, здоровье, загрязнение, болезни, Städte sind der Ursprung von globaler Erwärmung, Belastungen der Umwelt, Gesundheit, Verschmutzung, Seuchen.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!