Примеры употребления "загрузить" в русском

<>
Мы попытались загрузить одну из книг в эту штуку, качество оказалось 200 точек на дюйм, и это означает, что сканированные книги выглядят очень хорошо. Wir haben ihn schnell gehackt, um eins unserer Bücher auf ihn zu laden, und haben gesehen, dass man mit 200 Punkten pro Zoll gescannte Bücher auf ihm echt gut lesen kann.
Можно загрузить - их сложно все запомнить. Sie können das tatsächlich herunterladen - es ist schwierig, sich die zu merken.
Можно загрузить эту программу и посмотреть на книги в новом свете. Man kann Sachen downloaden und auf eine neue Art in ihnen stöbern.
Можете ли вы представить себе выйти в Интернет - это реальность - и найти запасную часть в базе данных деталей этого изделия, выпуск которого был прекращён, загрузить эту информацию, эти данные и сделать дома изделие, готовое к использованию, по вашему требованию? Können Sie sich vorstellen, online zu gehen - das geht in Wirklichkeit - und dieses Ersatzteil in einer Geometrie-Datenbank für dieses Auslaufmodell zu finden, seine Informationen, seine Daten herunter zu laden, und das Produkt wird für Sie in Ihrem Haus hergestellt, gebrauchsfertig, nach Ihrem Bedarf?
Сегодня вы можете загрузить изделие в подобную программу, увидеть изделие в 3D. Sie können heute ein Produkt mit einer solchen Software herunterladen, das Produkt in 3D betrachten.
Сегодня реально загрузить изделия из Интернета, а точнее, данные об изделии, Es ist heute tatsächlich Realität, dass man Produkte aus dem Internet downloaden kann - besser gesagt Produktdaten aus dem Internet.
Сегодня можно загрузить изделия из Интернета - всё, что может быть на вашем рабочем столе, например, ручки, свистки, соковыжималки для лимона. Heute kann man also Produkte aus dem Internet herunterladen - alles was Sie auf Ihrem Schreibtisch brauchen wie Stifte, Pfeifen, Zitronenpressen.
Статья сопровождалась фотографиями, снятыми тайно одной из девушек в сотрудничестве с News of the World, чьим читателям предлагалось загрузить их с веб-узла газеты. Mit der Story mitgeliefert wurden Fotos, die von einer der Frauen in Zusammenarbeit mit News of the World heimlich aufgenommen wurden und von der Webseite der Zeitung heruntergeladen werden konnten.
Сегодня в 7 утра я решил, что Крис и вся остальная команда озвереют, когда мы попросим их заново загрузить все данные по Индии, чтобы вы смогли увидеть то, что удалось сделать до сегодняшнего дня, и это докажет, что невозможное возможно. Heute Morgen um etwa sieben Uhr also, beschloss ich, dass wir versuchen sollten, Chris und das Produktionsteam hier rasend zu machen, indem wir alle unsere Daten aus Indien erneut herunterladen, so dass Sie etwas sehen können, das sich gerade jetzt entfaltet und beweist, dass das Unmögliche möglich ist.
И группа сопрано загрузила свои партии. Eine Reihe von Sopranen luden ihre Beiträge hoch.
нет, его загрузили четыре миллиона раз. Also, er ist vier Millionen Mal heruntergeladen worden.
Мне было всего 4 года, когда я увидел, как моя мама загружает стиральную машину в первый раз в своей жизни. Ich war erst vier Jahre alt, als ich meine Mutter das erste Mal in ihrem Leben eine Waschmaschine beladen sah.
Итак, если я загружаю электронную книжку, в которой 20 страниц - ну, наверное она должна быть будет токной - но если в ней 500 страниц, я хочу почувствовать этого "Гарри Поттера" Wenn ich also ein E-Book herunterlade und es hat 20 Seiten - nun, das wäre dann ziemlich dünn - wenn es aber 500 Seiten hat, dann möchte ich diesen "Harry Potter" fühlen.
На FB я загружаю красивые картинки или картинки из игр. Auf FB lade ich schöne Bilder oder Bilder von Spielen hoch.
Но сигналы становятся мощнее, когда устройства загружают или посылают данные. Doch beim Herunterladen oder Senden von Daten sind die Übertragungswerte stärker.
Более того, грузовики, перевозящие товары между различными палестинскими городами, теперь должны выгружать и снова загружать свой груз перед въездом в каждый город, для того чтобы израильские военные могли проверить груз. Zudem müssen Lastwagen, die Güter zwischen palästinensischen Städten und Dörfern transportieren vor Eintritt in eine Stadt jedes Mal entladen und neu beladen werden, um dem israelischen Militär zu ermöglichen, die Sendung zu untersuchen.
и загружали информацию на QQ, самый большой Интернет-сервис в Китае. Sie luden das auf QQ hoch, Chinas größtem Internetdienst.
Поэтому каждый раз, когда вы загружаете файл, каждый мегабайт - это кусок угля. Also jedes Mal, wenn sie eine Datei herunterladen, ist jedes Megabyte ein Brocken Kohle.
"Не знаю, отвечают ли мне, я лишь их загружаю", - добавляет он. "Ich weiß nicht, ob mir jemand antwortet, ich lade sie nur hoch" fügt er hinzu.
В следующий раз, когда вы загрузите файл в гигабайт или два гигабайта, это не будет задаром, хорошо? Und wenn Sie das nächste Mal ein Gigabyte herunterladen, oder zwei Gigabyte, dann ist das nicht etwa gratis, okay?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!