Примеры употребления "загруженные" в русском

<>
Независимая Индия возникла, когда по всей территории горели пожары, загруженные трупами поезда пересекали новую границу с Пакистаном, а обессилившие беженцы бросали все в поисках новой жизни. Die Unabhängigkeit Indiens begann zu einer Zeit, als im ganzen Lande Flammen loderten, mit Leichen beladene Züge die neue Grenze nach Pakistan überquerten und abgekämpfte Flüchtlinge alles hinter sich zurückließen, um ein neues Leben zu beginnen.
И группа сопрано загрузила свои партии. Eine Reihe von Sopranen luden ihre Beiträge hoch.
нет, его загрузили четыре миллиона раз. Also, er ist vier Millionen Mal heruntergeladen worden.
Мне было всего 4 года, когда я увидел, как моя мама загружает стиральную машину в первый раз в своей жизни. Ich war erst vier Jahre alt, als ich meine Mutter das erste Mal in ihrem Leben eine Waschmaschine beladen sah.
Можно загрузить эту программу и посмотреть на книги в новом свете. Man kann Sachen downloaden und auf eine neue Art in ihnen stöbern.
Итак, если я загружаю электронную книжку, в которой 20 страниц - ну, наверное она должна быть будет токной - но если в ней 500 страниц, я хочу почувствовать этого "Гарри Поттера" Wenn ich also ein E-Book herunterlade und es hat 20 Seiten - nun, das wäre dann ziemlich dünn - wenn es aber 500 Seiten hat, dann möchte ich diesen "Harry Potter" fühlen.
На FB я загружаю красивые картинки или картинки из игр. Auf FB lade ich schöne Bilder oder Bilder von Spielen hoch.
Можно загрузить - их сложно все запомнить. Sie können das tatsächlich herunterladen - es ist schwierig, sich die zu merken.
Более того, грузовики, перевозящие товары между различными палестинскими городами, теперь должны выгружать и снова загружать свой груз перед въездом в каждый город, для того чтобы израильские военные могли проверить груз. Zudem müssen Lastwagen, die Güter zwischen palästinensischen Städten und Dörfern transportieren vor Eintritt in eine Stadt jedes Mal entladen und neu beladen werden, um dem israelischen Militär zu ermöglichen, die Sendung zu untersuchen.
Сегодня реально загрузить изделия из Интернета, а точнее, данные об изделии, Es ist heute tatsächlich Realität, dass man Produkte aus dem Internet downloaden kann - besser gesagt Produktdaten aus dem Internet.
и загружали информацию на QQ, самый большой Интернет-сервис в Китае. Sie luden das auf QQ hoch, Chinas größtem Internetdienst.
Но сигналы становятся мощнее, когда устройства загружают или посылают данные. Doch beim Herunterladen oder Senden von Daten sind die Übertragungswerte stärker.
"Не знаю, отвечают ли мне, я лишь их загружаю", - добавляет он. "Ich weiß nicht, ob mir jemand antwortet, ich lade sie nur hoch" fügt er hinzu.
Поэтому каждый раз, когда вы загружаете файл, каждый мегабайт - это кусок угля. Also jedes Mal, wenn sie eine Datei herunterladen, ist jedes Megabyte ein Brocken Kohle.
И снова я загрузил дирижёрское видео, и мы начали принимать ролики. Und wieder lud ich eine Dirigenten Aufnahme hoch und wir nahmen Zusendungen an.
Сегодня вы можете загрузить изделие в подобную программу, увидеть изделие в 3D. Sie können heute ein Produkt mit einer solchen Software herunterladen, das Produkt in 3D betrachten.
Делайте фотографии, фотопортреты, загружайте их - я подробнее расскажу обо всех деталях - и я вышлю вам готовый постер. Nehmen Sie die Bilder, die Portraits, auf, laden Sie sie hoch - ich werden Ihnen alle Details nennen - und ich werde Ihnen ihr Poster zurückschicken.
В следующий раз, когда вы загрузите файл в гигабайт или два гигабайта, это не будет задаром, хорошо? Und wenn Sie das nächste Mal ein Gigabyte herunterladen, oder zwei Gigabyte, dann ist das nicht etwa gratis, okay?
Я имею в виду, удивительно представить, что за каждую минуту этой речи 25 часов видео будет загружено на YouTube. Ich meine, es ist erstaunlich, wenn man darüber nachdenkt, dass in jeder einzelnen Minute dieses Vortrags 25 Stunden an YouTube-Videos geladen werden.
Сегодня можно загрузить изделия из Интернета - всё, что может быть на вашем рабочем столе, например, ручки, свистки, соковыжималки для лимона. Heute kann man also Produkte aus dem Internet herunterladen - alles was Sie auf Ihrem Schreibtisch brauchen wie Stifte, Pfeifen, Zitronenpressen.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!