Примеры употребления "заголовках" в русском с переводом "schlagzeile"

<>
Эффектный терроризм всегда в заголовках. Wirksamer Terrorismus macht Schlagzeilen - immer.
В заголовках вы видите то, что случится с женщинами в ближайшие несколько лет. Die sind Schlagzeilen darüber, was mit Frauen in den nächsten Jahren passieren wird.
Эти инициативы не появились в заголовках новостей, но они постепенно трансформируют бoльшую часть американской внешней политики. Diese Initiativen mögen keine Schlagzeilen machen, aber im Laufe der Zeit werden sie die amerikanische Außenpolitik stark verwandeln.
Тем не менее, мой прогноз оказался в заголовках на первых страницах многих крупных газет по всему миру. Dennoch fand meine Prognose ihren medialen Niederschlag in fetten Schlagzeilen vieler großer Tageszeitungen auf der ganzen Welt.
Развитие событий, занимающее ведущее место в заголовках в средствах массовой информации по всему миру, вдребезги разрушает основные мифы об арабском мире. Die sich entwickelnden Ereignisse, die auf aller Welt für Schlagzeilen sorgen, haben mit zentralen Mythen über die arabische Welt aufgeräumt.
Например, если в заголовках американских газет появится очередная проблема о безопасности продукции, импортируемой из Китая, разочарование может быстро перерасти в подлинный гнев. Sollte etwa ein weiteres Produktsicherheitsproblem bei chinesischen Importen Schlagzeilen in den USA machen, könnte sich Enttäuschung schnell in echte Verärgerung verwandeln.
Правда, газета Strathclyde указала на возможные экономические выгоды от более свободных перемещений по остальной Европе, хотя - что предсказуемо - это не появилось в заголовках. In der Tat wurde in der Strathclyde-Vorlage auf die möglichen wirtschaftlichen Vorteile hingewiesen, die mehr Reisefreiheit im restlichen Europa mit sich bringen würde, doch spielte dies - erwartungsgemäß - in den Schlagzeilen keine Rolle.
Наиболее популярная газета в Германии "Бильд Цайтунг" в заголовках своих мартовских номеров 2009 года предупреждала об инфляции, хотя все индикаторы цен свидетельствовали об обратном. Die Bild warnte mit einer Schlagzeile im März 2009 vor einer Inflation, als alle Preissignale in die entgegen gesetzte Richtung zeigten.
Во-первых, внезапно участились нападки неонацистов на иностранцев, - совсем недавно эта тема опять всплыла в заголовках газет после того, как три бритоголовых молодчика были осуждены за убийство чернокожего мозамбикца. Da gibt es zunächst die Welle neonazistischer Angriffe auf Ausländer, die vor kurzem wieder Schlagzeilen machte, als drei junge Skinheads des Mordes an einem schwarzen Mozambikaner für schuldig befunden und deswegen verurteilt wurden.
Он двигался вместе с заголовками. Er bewegte sich mit den Schlagzeilen.
Вспомнился недавний заголовок в газете: Das erinnert mich an eine Schlagzeile, die ich kürzlich sah:
Вы можете взглянуть на газетные заголовки. Schauen Sie sich nur die Schlagzeilen an.
Взгляните на некоторые последние заголовки газет. Betrachten wir einige Schlagzeilen jüngeren Datums.
Послушайте, это не просто забавные заголовки. Das ist nicht nur einen lustige Schlagzeile.
И теперь посмотрите на последний заголовок: Und sehen Sie die letzte Schlagzeile:
Возможно, он уже ушел с газетных заголовков. Auch wenn sie derzeit aus den Schlagzeilen verschwunden ist.
Вот заголовок из Daily Telegraph в Великобритании: Das ist eine Schlagzeile vom Daily Telegraph in Großbritannien.
Кстати, я перебрал газетные заголовки в поисках лучшего. Ich habe mal die Zeitungen durchforstet und nach den besten Schlagzeilen gesucht, die ich finden konnte.
Эти усилия могут не попадать в заголовки СМИ. Solche Bemühungen mögen für keine Schlagzeilen sorgen.
Вы могли заметить всё большее число заголовков, подобных этому. Nun haben Sie vielleicht immer mehr Schlagzeilen wie diese bemerkt.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!